"Шеридон Смайт. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автораизнасиловании? Так вот зачем она строила ему глазки!
Алекс уже готов был взорваться, но следующая ее фраза снова повергла его в полнейшую растерянность. - Впрочем, теперь это не имеет значения. - Что не имеет значения? - Он машинально взъерошил пятерней волосы. У Брук был такой вид, будто Алекс не просто сморозил какую-то глупость, а разочаровал се самым ужасным образом. - Я не смогу переспать с вами после того, как это сказано вслух! - мрачно заявила она, скрестив руки на груди и не спуская с Алекса напряженного взгляда. - Что... - Он оборвал себя на полуслове. Продолжать расспросы не имело никакого смысла. Она и дальше будет морочить ему голову, пока он не свихнется окончательно! И тут - о чудо из чудес! - Она снизошла до того, чтобы хоть немного его просветить! - Я знаю, что вы - Алекс Брэдшоу, наш новый хозяин. И я изо всех сил старалась выбросить это из головы, чтобы... чтобы... На этот раз Алексу не хватило отваги закончить фразу вместо нее. - Словом, чтобы покончить с этим раз и навсегда! Она произнесла это с такой брезгливостью, что Алекс чуть не ополоумел от восторга. Она хотела его, хотела так сильно, что даже готова была сделать вид, будто не знает, с кем имеет дело! Но теперь, когда все тайны раскрыты, она не в силах переступить через этот барьер. Но он, похоже, знает, как ей помочь. - Это не я сочинял те шутки для рекламных буклетов, - торопливо сказал Брэдшоу. - И мне не было известно ни про дырявую крышу, ни про устаревшее - И про оплату больничных листов, конечно, тоже? - Она явно не поверила ни единому слову. - Посещение фабрики было запланировано на следующий месяц. Но в определенных случаях планы приходится менять. - Так какого черта вы торчите здесь? Алекс выразительно взглянул сначала на кровать, потом на Брук. Несмотря на то что разговор принял весьма серьезный оборот, ему по-прежнему трудно было отвлечься от обуревавших его желаний, пока они находились в спальне, возле гостеприимно застеленной кровати. - Вы не хотели бы перейти в гостиную? - Конечно. - И она направилась вон из спальни, все так же воинственно скрестив руки на груди. Алекс вышел следом, подождал, пока Брук усядется на диван, и встал возле холодного камина. - Полагаю, вы меня уволите. - В ее глухом голосе прозвучала такая обреченность, что Алекс невольно улыбнулся. - Я еще не решил. - Ну вот, мы снова к этому вернулись! Поймите, я не соглашусь компенсировать ваши потери собой... - А я и не предлагаю вам со мной переспать! - грубо перебил ее Брэдшоу. - Когда я говорил о компенсации, то имел в виду совсем другое, - соврал он. Откашлявшись, Алекс продолжал как можно небрежнее: - Мне нужна ваша помощь на фабрике. - Какая еще помощь? - Брук вперила в него настороженный взор. |
|
|