"Дебора Смит. Мед и горечь " - читать интересную книгу автора

- Так их еще не поймали?
- Нет.
- А как вы...
- Я играл в карты с ночным диспетчером в конторе шерифа, когда пришел
вызов.
Он посмотрел с крыльца на высокие окна гостиной, которые были плохо
обшиты.
- Вам нужны новые окна с другими замками. Эти слишком непрочные.
- Я знаю и собираюсь их заменить.
- Я сейчас вернусь.- Он подошел к джипу, достал что-то большое и
объемное с переднего сиденья и принес на крыльцо. Это был спальный мешок.- У
вас есть кушетка?
- Подождите-ка...
- Не говорите, чтоб я вернулся домой. Я лягу спать на крыльце и
заставлю вас испытывать чувство вины. Впустите меня. Здесь очень ветрено.
- Откуда мне знать, может, вы передо мной разыгрываете спектакль?
Он снисходительно рассмеялся.
- У меня есть масса прекрасных способов, с помощью которых я могу
заманить ничего не подозревающих женщин в свои объятия. Хотите проверить
меня, позвоните шерифу.
- Хорошо. Я так и сделаю!
Она продолжала держать дверь, улыбаясь, но сцепив зубы. Но его глаза
были усталыми, мысли, как и волосы, были в беспорядке. Макс выглядел
измотанным и совсем не притворялся.
- Входите.
- О, спасибо, спасибо.- Пока он закрывал входную дверь, она подошла к
стоявшему на стопке кулинарных книг телефону. Все это лежало на тяжелом
красного дерева столе. Это был практически единственный предмет мебели в
комнате нижнего этажа. Она зажгла лампочку и позвонила в контору шерифа, где
кто-то, назвавшийся Рей Джей, сказал ей, что трое вооруженных людей ограбили
магазин и были замечены неподалеку от ее частного владения.
- Макс Темплтон у вас? - спросил Рей Джей.
- У-гмм, да.
- Я позвоню, если будут новости.
- Спасибо.- Почувствовав себя виноватой, Бетти положила трубку и
медленно повернулась к Максу. Он прислонился к прогнувшейся раме двери в
гостиную и смотрел на нее. Выражение его лица не было ни самодовольным, ни
упрекающим. Бетти кивнула ему.
- Простите меня.
- Прощаю.
- Как вы видите, у меня совсем нет мебели.
Он потер носком ботинка по потрескавшемуся дубовому полу.
- Прекрасный результат. Похоже, здесь проехала кавалерия.
- По меньшей мере, дважды.
- Твердый, холодный пол. Хорошо, что у меня есть надувной матрас.
- Макс, вы не обязаны ради меня...
- Я ведь не прошу ничего взамен, не так ли? - Они обменялись угрюмыми,
настороженными взглядами. Ее инстинкты советовали ей не замечать вспыхнувшее
в ней пламя желания. Он может быть галантным, когда захочет. Он просто не
тот тип мужчины, который она может себе позволить. Однако от его взгляда у