"Кларк Эштон Смит. Затерянные миры " - читать интересную книгу автора

проникнуть в тайны мироздания будет вскоре удовлетворено; и что он (если не
его спутники) с самого начала был похищен и пленен в взлетевшем космическом
летательном аппарате.
Шумно и многословно обсуждая свое положение, собравшиеся ученые
поспешили к иллюминаторам, чтобы взглянуть на тот мир, который они
покинули. В один момент они поднялись выше облаков. Весь район залива
Сан-Франциско, как и побережье Тихого океана, простирался под ними, словно
огромная рельефная карта; они уже видели кривизну горизонта, который,
казалось, покачивался и отступал по мере того, как они поднимались.
Перспектива полета вызывала у ученых благоговение; но нарастающее
ускорение, обеспечивающее скорость более высокую, чем у воздушных кораблей,
огибавших земной шар в пределах стратосферы, вскоре заставило ученых сесть
на удобные диваны. Разговоры утихли, вскоре все начали испытывать
перегрузку - почти невыносимое сжатие, как в металлических тисках.
Однако когда они улеглись на мягкие диваны, то ощутили необъяснимое
облегчение. Казалось, от этих диванов исходила какая-то энергия,
облегчавшая стресс от возрастающей гравитации, связанной с ускорением, и
дающая возможность переносить ужасающую скорость, с которой космический
корабль покидал слои земной атмосферы. Наступило время, когда они смогли
встать и ходить по кораблю. Их ощущения в целом были почти нормальными;
хотя в отличие от начального этапа полета, теперь возникла странная
легкость, которая вынуждала их делать шаги короче, чтобы не наталкиваться
на стены и оборудование. Вес людей стал меньше, чем на Земле, но его потеря
не вызывала дискомфорта или недомогания и сопровождалась приятным
возбуждением.
Они сознавали, что вдыхают разреженный бодрящий воздух, почти не
отличающийся от того, что на горных вершинах, но с одним-двумя незнакомыми
элементами и привкусом азота. Такой воздух усиливал веселость, немного
учащал и дыхание, и пульс.
"Проклятье! - выкрикнул возмущенный Стилтон, как только обнаружил, что
и движение корабля, и состав воздуха регулировались по системе
дистанционного управления. - Это противозаконно, это - нарушение приличий и
порядка! Правительству США немедленно следует что-то предпринять!"
"Боюсь, - заметил Гейлард, - что мы вне юриспруденции США и всех
других правительств Земли. Ни один реактивный самолет не смог бы достичь
воздушного пространства, которое мы проходим; спустя минуту мы достигнем
межзвездного пространства. Предположительно, этот корабль возвращается
туда, откуда прибыл, и мы летим в нем".
"Абсурд! Бессмыслица! Насилие! - голос Стилтона был подобен рычанию и
слегка приглушен за счет воздушной среды. - Я всегда придерживался мнения,
что космическое путешествие абсолютно несбыточно. Даже ученые Земли не
смогли изобрести космический корабль; и нелепо допускать, что высокий
интеллект, способный на такое изобретение, мог бы существовать на других
планетах!"
"Как же в таком случае, - спросил Гейлард, - вы оцениваете данную
ситуацию?"
"Этот корабль, конечно, дело рук человека. Это, должно быть, новый и
сверхмощный тип реактивного самолета, изобретенный русскими, оснащенный
автоматическим или радиоуправлением, что, вероятно, позволит нам
приземлиться в Сибири после путешествия в верхних слоях стратосферы".