"Кларк Эштон Смит. Ужасы Йондо" - читать интересную книгу автора

дня я вышел к краю пустыни Йондо.
До тех пор я не допускал мысли о возвращении, хотя и зловещий
кактусовый лес, и существа, в нем обитающие, изрядно меня пугали. Но
теперь, вспомнив все те страшные истории, которые приходилось слышать об
этом месте, я остановился в нерешительности. В Йондо, говорили мне, мало
кто попадает по своей воле, а из тех, кто все же туда, попадает,
возвращаются немногие. Впрочем, те, что вернулись, тоже оказались
отмеченными печатью судьбы: до конца своих дней они испытывали припадки
беспричинного страха, а безумный блеск их ничего не видящих, устремленных
в пространство глаз наводил ужас на всех, кому доводилось с ними
встречаться.
И вот теперь я делал нелегкий выбор, растерянно поглядывая на
пепельно-серый песок у своих ног: идти ли дальше или вернуться, предавая
себя в руки жестоких жрецов Онга. И все же, после некоторых колебаний,
проваливаясь на каждом шагу по щиколотку в отвратительное мягкое месиво, я
отправился дальше, преследуемый огромными, величиной с тарантула,
длинноногими комарами. Когда я растоптал одну из этих тварей, поднялась
тошнотворная вонь, еще более отвратительная даже, чем их мертвенно-белая
окраска.
Однако, если быть объективным, пока все, что я пережил по дороге сюда,
было не более, чем мелким неудобством по сравнению с тем, что мне, по всей
видимости, предстояло испытать. Передо мной расстилалась громадная
страшная пустыня, над ней висело огромное, неестественно багровое солнце,
все это было полуреально, как наркотический сон. Где-то на горизонте
высились горы, о которых я уже упоминал, между мной и ними лежала серая,
пустынная равнина с невысокими голыми холмами, похожими на спины
полупогребенных монстров. Пройдя дальше, я увидел огромные ямы - следы
которых не в силах был заглушить даже покров пыли, на них лежавший. Я
натыкался на поваленные кипарисы, гнившие рядом с руинами мавзолеев, по
которым ползали мохнатые толстые хамелеоны с зажатыми во рту королевскими
жемчужинами. В котловинах лежали города - престарые руны, в которых не
осталось ни единого целого здания, и которые продолжали распадаться
частичка за частичкой, атом за атомом. Я перетаскивал свои покалеченные
пытками ноги через огромные кучи щебня, бывшие когда-то великолепными
дворцами, величественные некогда храмы песком растекались под моими
ступнями. Надо всем этим висела мертвая тишина, лишь изредка прерываемая
сатанинским смехом гиен и шелестом и шуршанием ползавших вокруг змей.
Взобравшись на один из курганоподобных пригорков, я увидел внизу тускло
мерцавшее зеркало таинственного озера, невероятно зеленое, словно из
малахита. Озеро было далеко внизу, но почти у самых моих ног на
отполированных волнами склонах котловины лежала грудами соль, и я понял:
все, что я вижу - всего лишь жалкие остатки существовавшего здесь в
незапамятные времена моря. Я спустился вниз и подошел к берегу, собираясь
смыть пыль и пот с натруженных ног, но зачерпнув рукой эту древнюю воду,
завопил от боли - она обжигала кожу, словно расплавленное олово.
Хотя вымыться не удалось, я решил все же отдохнуть здесь, на берегу
озера, и подкрепиться хотя бы той убогой пищей, что, издеваясь, оставили
мне жрецы. Передохнув чуточку, я собирался продолжить путь. "Если повезет,
- думал я, - я пересеку пустыню и выйду к северной ее окраине. Там тоже не
сладко, но не так страшно, как в Йондо, и туда время от времени