"Барбара Доусон Смит. Искушай меня снова ("Бутоны розы" #2) " - читать интересную книгу автора Мег густо покраснела.
- Опять Уизли-Бизли. Неужели ты думаешь, что эти детские сказки все еще имеют для меня значение? Их сосед с озабоченным видом прошел по коридору и отвлек Кейт от работы. - Миссис Уизли не может дискредитировать тебя, дорогая, если ты не даешь ей повода. Это древний и неустойчивый мост. Тебе не стоит ходить по нему. - Тра-ля-ля. - Мег провальсировала к зеркалу и пригладила шелковистые черные, идеально гладкие и послушные волосы, предмет зависти Кейт. - Ходят же бродячие артисты по канату. Почему я не могу позволить себе такое удовольствие? - Потому что ты юная леди и должна вести себя подобающим образом. - Кейт коснулась руки сестры. - О, Мег! А ведь ты сама это хорошо понимаешь. Мег засопела: - Плевать мне на правила приличия. Мы все равно отсюда уезжаем. - Переселяемся в город, - уточнила Кейт. - И правила приличия имеют большое значение. Если мне удастся закончить и продать папину книгу, ты сможешь выходить в свет. Так что не стоит портить репутацию глупыми выходками. Мег капризно надула губки. - У нас все равно никогда не будет денег на Лондон. И ты это прекрасно знаешь. Мы даже не можем себе купить одно новое платье на двоих. Эти траурные платья остались с тех пор, как мама... - Она посмотрела на свою потрепанную юбку, и на глазах у нее показались слезы, как у обиженного Кейт заморгала, чтобы тоже не заплакать. Почти сразу после того, как отец отправился в эту свою несчастную экспедицию по Африке, мама заболела воспалением легких, попав под холодный ливень, когда возилась со своими любимыми цветами в саду. По воле судьбы Кейт пришлось заменить Мег и мать, и отца. Вдобавок они потеряли все свои сбережения, когда банковский клерк растратил вклады инвесторов. Им с Мег удалось сохранить лишь это разоренное гнездышко. Мег, конечно, ничего не знала о возможности получить пятьсот золотых гиней, от которой Кейт недавно отказалась. Оставаясь одна в своей спальне, она размышляла о том, правильно ли поступила. Обняв сестру, Кейт сжала кружевной носовой платочек в руке. - Не плачь, дорогая, - пробормотала она. - Надо смотреть вперед, прошлого не вернешь и тем более не изменишь. Мег заглянула ей в глаза: - Вот бы папа и лорд Гэбриел привезли целый корабль сокровищ. Золото, бриллианты, слоновую кость, изумруды. Тогда бы мы утерли нос этим снобам лондонцам. Кейт содрогнулась, вспомнив о грандиозных обещаниях лорда Гэбриела. Как легкомысленно он предложил воплотить в жизнь мечты отца, втянув его в это ужасное путешествие. Время от времени отец присылал им короткие записки с какой-нибудь ценной безделушкой - бивнем слона или древней вазой. В ответ они писали ему, бросали письма в почтовые ящики, не зная, получил ли он хоть одно из них, известно ли ему о смерти жены. Кейт вздохнула: |
|
|