"Барбара Доусон Смит. Искушай меня снова ("Бутоны розы" #2) " - читать интересную книгу авторанаследниц.
Кейт скрестила на груди руки. - Мне не нужно богатство. Я такая же транжира, как вы, но не стала бы выбрасывать деньги на эту идиотскую экспедицию. - В этой затее нет ничего идиотского. Профессор обнаружил упоминание о древнем городе в старых манускриптах. Уверен, там есть сокровища. Их только надо найти. Гейб осознавал, что ни одна женщина его не поймет. Они с Генри Талисфордом будут искать какой-то призрачный древний город, затерянный в диких лесах Абиссинии где-то у неизведанных берегов Нила. Его пробирала дрожь при одной лишь мысли, что он первый коснется древних стен, побывает там, где еще не ступала нога исследователя. И тогда, наконец, освободится от опеки своих старших братьев и станет самостоятельным. Майкл и Джошуа были категорически против этой его затеи, но все же попрощались с ним и попросили себя беречь. Бабушка, разумеется, и слышать не хотела об этом. На то она и женщина. - Мы с профессором Талисфордом отправляемся завтра с первыми лучами солнца, - уверенно сказал Гейб. - И ничто не может нам помешать. - Нет! - взвизгнула Кейт. - Иначе я последую за вами. Вы не сможете меня остановить! Копна непослушных рыжих волос делала ее похожей на кельтскую принцессу. Он должен был положить конец ее ребячествам раз и навсегда. - Мы немедленно отправим вас обратно, - хрипло сказал он. - Ни я, ни ваш отец не нуждаемся в компании капризной маленькой девочки. Она всхлипнула и со злостью швырнула ему простыню. джунглях! - Она вылетела из спальни. Гейб поднял с пола маленькую белую пуговку. Он был в отчаянии оттого, что обидел Кейт, мало того, он ненавидел себя за то, что безумно хотел ее. Но почему, черт возьми, он должен был перед ней оправдываться? Когда-нибудь она поблагодарит его за то, что он спас ее от ее собственной глупости. Пробормотав что-то грубое, он швырнул пуговицу на кровать. Глава 1 УЖАСНЫЙ ГОСТЬ Окрестности Оксфорда , Англия , 1812 год - У меня потрясающая новость, - выпалила Мег, врываясь в гостиную Ларкспер-Коттеджа. - Вернее, две замечательные новости. Разогнув уставшую спину, Кейт Талисфорд перестала упаковывать вещи и улыбнулась, когда ее младшая сестра водрузила корзинку на кресло. Вместе с Мег в хмурую темную комнату ворвался солнечный лучик. Коллекция картин покойной матери была распродана, и на стенах остались светлые квадраты на тех местах, где они висели. Дубовые книжные полки казались голыми и безжизненными, покрытые полосками пыли. Самую тяжелую работу - натирку полов и стирку белья - взяла на себя горничная, но в последнее время Кейт была слишком занята, чтобы заниматься уборкой. Глядя на дом, где прошло ее детство, она чувствовала себя такой же опустошенной, как и осиротевшие без мебели комнаты, и была рада возвращению Мег. - Что за новости, дорогая? - спросила Кейт, заворачивая серебряный |
|
|