"Скотт Смит. Сумка с миллионами " - читать интересную книгу автора

мы располагали средствами только на такое жилье, но мы уже открыли счет в
Ашенвиллском банке и начали откладывать деньги на лучший дом. Когда-нибудь
мы обязательно переедем из этой дыры, сделаем шаг в большой мир, в мир новых
возможностей и перспектив. Что ж, по крайней мере, мы надеялись на это, это
была наша цель, и таков был наш план.
Через пару минут мы уже выехали за пределы Дельфии и повернули на
запад. Здесь дорога была такой же извилистой, как и в черте города. По обеим
сторонам дороги стояли аккуратные двухэтажные домики с обустроенными
участками, узкими подъездными дорожками и специальными столиками для
пикников.
Сухой от мороза снег змейками расстилался над самой землей, кое-где по
обочинам дороги собираясь в небольшие сугробы. Чем дальше мы ехали, тем
большие расстояния разделяли дома, теперь уже между соседями была не просто
лужайка, а целое поле.
По дороге совсем не было деревьев, домов с каждым километром
становилось все меньше, да и машины на встречной полосе встречались все
реже. Кругом царила унылая серо-белая пустота.
Признаться, дорога была не самой приятной. Машине Джекоба было уже
одиннадцать лет, и пожалуй, в ней не имелось ни одной детали, которая не
выдавала бы ее возраста. Когда-то фургон был ярко-красного цвета, любимый
цвет моего брата, а сейчас краска потускнела и кое-где стерлась, кроме того,
по бокам машина покрылась ржавчиной, да и царапин на ней было не мало.
Амортизатор работал уже на последнем издыхании, печка и вовсе не включалась,
а если и включалась, то на полную мощность, и уже через пару минут салон
напоминал сауну. Радио окончательно сломалось. Одно из окон заменяла
пластмассовая пластина, а на полу красовалась довольно большая дыра, через
которую ужасно дуло. Эта струя ледяного воздуха на этот раз дула прямо на
меня, а точнее, на мою правую ногу. Словом, это путешествие не было
комфортным.
Джекоб и Луи разговаривали о погоде, они выражали недовольство
понижением температуры и предположили, что скоро пойдет сильный снег. Я
слушал их пустую болтовню молча.
Наедине с Джекобом я всегда чувствовал себя как-то неловко, а когда с
нами был еще и Луи, то это ощущение усугублялись еще и тем, что я явно
лишний в этой компании. У них имелся свой, особенный способ общения, порой
они выражались так, что я даже не понимал сути разговора. У этой парочки был
свой зашифрованный язык, свой юмор. Например, Луи мог сказать "ананас",
делая особое ударение на последнем слоге, или Джекоб вдруг посреди беседы
мог замычать, как корова, и оба моментально начинали безудержно смеяться.
Честно говоря, мне все время казалось, что они подсмеиваются надо мной и
именно я являюсь предметом их постоянных насмешек.
Вскоре мы проехали мимо замерзшего пруда. Здесь веселилась шумная
детвора, одетая в яркие разноцветные куртки, некоторые катались на коньках.
Вдалеке, на самом горизонте, показались темные силуэты амбаров. Меня
всегда удивляло то, что все эти фермы, мимо которых мы сейчас проезжали,
находились всего в нескольких километрах от моего дома.
Мы двигались на юг по окружной автостраде, которая вела вокруг
Ашенвилла, до перекрестка с Берн-роуд, проехали пару километров и свернули
налево, на Андерс Парк-роуд. Через несколько минут оказались на низком
цементном мосту, переброшенном через залив Андерс. Медленно падающий снег