"Лев Исаевич Славин. Арденнские страсти " - читать интересную книгу автора

- О! - сказал он. - Чувство юмора сейчас шагнуло так далеко, что вместо
"убивать" говорят "обезвреживать" или "подвергнуть специальной обработке".
Цшоке отмахнулся:
- Так это в концлагерях по отношению к политическим преступникам и
расово неполноценным. А я - о нашем здоровом берлинском юморе...
Вмешался Биттнер. Поглаживая черные усики, он сказал:
- Сейчас у берлинцев в ходу, например, такое выражение: "Думайте, о чем
вы говорите, иначе вылетите в трубу".
Тон у него был нравоучительный, как у проповедника.
Цшоке захохотал:
- То есть, конечно, в дымовую трубу? В крематорий? Нет, Франц, ты
только посмотри на Биттнера, на его невозмутимое лицо. Как все прирожденные
юмористы, откалывает он свои словечки с ледяным видом.
Действительно, Биттнер сохранял холодное спокойствие, только чуть
помаргивал презрительно. "Штучка, должно быть, этот эсэсовец", - подумал
Штольберг. Он досадовал на себя. Время шло, а он еще не выведал того, что
его интересовало. Кроме того, он почувствовал, что слегка пьянеет, и
испугался. "Еще не хватает, чтоб я надрался, и тогда я вообще забуду, зачем
я, собственно, подсел к этим свиньям". И он выпалил первое, что ему пришло в
голову:
- Похоже, что я видел старика Зеппа Дитриха, он промелькнул в большом
камуфлированном "мерседесе". Неужели его Шестая тоже рванула сюда?
Биттнер отвернулся, словно и не слышал вопроса. А Цшоке бросил
пренебрежительно:
- Знаешь, я ведь не интересуюсь этими золотыми фазанами.
Он вызывающе посмотрел на Штольберга. Тот несколько оторопел. За эту
дерзость - "золотые фазаны" (так, издеваясь, прозвала улица нацистских
заправил) - можно было в два счета попасть в лапы гестапо. Цшоке продолжал
насмешливо смотреть на Штольберга, потягивая ликер, и весь его вид говорил:
да, я вот какой, я ничего не боюсь, мне море по колено. Он подозвал
официантку и попытался посадить ее к себе на колени. Крупная дебелая женщина
с хохотом вырвалась и убежала. Цшоке вскочил и погнался за ней.
Штольберг сказал:
- Я вижу, здесь нравы вольные.
Биттнер улыбнулся:
- Осуществляем на практике лозунг доктора Геббельса: "Сила через
радость".
Штольберг не понял, говорил он это серьезно или издевался. Пожал
плечами и заметил:
- Подходящее занятие для боевого танкиста.
- О, - сказал Биттнер, - майор Цшоке временно откомандирован в
распоряжение третьего отдела "Группен-абвер".
- Простите мое невежество... - начал Штольберг.
- Третий отдел "Н" - это контрпропагандистская группа, которая ведает
поддержанием боевого духа и нацистского образа мыслей в рядах вооруженных
сил.
Вернулся Цшоке. Он плюхнулся на стул, а впрочем, был совершенно
серьезен. Казалось, пьяненькое с него разом слиняло. Он посмотрел на
Штольберга внимательным, изучающим взглядом, разлил по бокалам розовое
"либфраумильх" и в некоторой задумчивости повертел между пальцами тонкую