"Лев Скрягин. Тайны морских катастроф" - читать интересную книгу автора

взяв с собой компас?
- Да, хорошо, если еще ушли, - сказал Морхауз, - а если это пираты,
Оливер? Помните, что в шестьдесят девятом эти негодяи сделали с "Вечным
Жидом"? Тогда они не пощадили даже юнгу...
- Капитан, я не думаю, что на "Целесте" побывали пираты. Ведь для них
судно, груженное чистым спиртом, - настоящий клад! К тому же все ценное
оказалось нетронутым, даже деньги Бриггса и золотые украшения его жены.
Что-то непохоже на пиратов...
- Все равно, Оливер, на "Целесте" случилось что-то серьезное. Я знаю
Бриггса, он не станет просто так рисковать
жизнями жены и двухлетней дочери. С ребенком в шлюпке, да еще при таких
ветрах, как теперь... Говорил я ему в Нью-Йорке: "Не бери с собой жену в
этот рейс, это не время для прогулок в Италию".
- Да, сэр, - согласился Дево, - зимняя Атлантика не для женщин, - и
помолчав, добавил:
- Когда я был в каюте Бриггса, мне в голову пришла мысль о том, что
"Целеста" вообще несчастливое судно. Вы помните, должно быть, сэр, что в
шестьдесят втором, когда "Целеста" совершала свое первое плавание со
Спенсера в Уиндзор, ее капитан исчез, исчез бесследно... Тогда так и не
узнали, куда он делся...
- Знаю, Дево, помню эту историю. "Целеста" действительно несчастливый
корабль. Ведь после этого, если не изменяет память, в шестьдесят седьмом,
когда ее уже продали американцам, она выскочила на камни возле мыса
Бретон... Да... зря Бриггс принял командование этой дьявольской бригантиной!
- Ну, ничего, сэр! Я надеюсь, что с Бриггсом и его людьми ничего не
случится. До Азор-то - рукой подать!
- Будем надеяться, дорогой Дево, что все кончится хорошо. Может быть,
они уже в Гибралтаре, - повеселел Морхауз и твердо сказал:
- Пусть "Целеста" будет кораблем хоть самого сатаны! Пусть! Но теперь
это наш приз, милый Оливер. Сколько, вы говорите, там бочек? Тысяча семьсот,
кажется? А? - капитан вынул из ящика стола лист бумаги, достал из жилета
карандаш и начал считать. - Так... Это, Дево, не керосин! Это чистый спирт!
Ректификат! Да еще судно, и не какая-нибудь рухлядь, а "Мария Целеста",
красавица... после капитального ремонта, с новой медью на днище!
- Сэр, на какую долю я могу рассчитывать? - тихо спросил штурман.
Морхауз бросил взгляд на ровные столбики цифр, посмотрел в упор на
штурмана и, делая ударение на первом слове, ответил:
- Если вы согласитесь привести бригантину в Гибралтар, за мной
двадцать пять процентов от одной пятой стоимости груза и судна.
- Да, сэр, но ведь это же риск! В трюмах полно воды, почти голые реи,
даже компаса нет... - начал Дево.
- Я повторяю: ваша доля - четверть, двадцать пять процентов и ни
пенса больше! Если это вас не устраивает, я пошлю второго штурмана.
- Хорошо, сэр! Я согласен. Сколько человек вы мне можете дать? -
спросил штурман.
- Возьмите боцмана и младшего Лорензена. Вот вам мой личный компас,
попросите у Макдональда секстан, он у него исправен и точнее вашего. На
"Целесте" найдите второй комплект парусины, вооружите фок и следуйте в
Гибралтар, - сказал Морхауз.
О "Целесте" говорили все.