"Микола Сиротюк. Лихi лiта Ойкумени (Укр.)" - читать интересную книгу автора

лишилося вiд нас, завдяки ┐┐ старанням?
Вiн бачив, як не бачити. Багато з того, що громилося татями, встигли
прибрати, та ще бiльше залишилося свiдкiв татьби. Замiсть наметiв, у яких
жив кметь, родовi мужi з вiдприсками роду - родинами, стримiло лиш кiлля,
замiсть похiдних жител - критих повозiв, стояли ┐хнi недопалки - осi,
розводи, колеса. Все iнше згорiло чи було вкрай понiвечене вогнем. Мужi
здебiльше тим i займалися, коли над'┐здив до них: складали вози, гнули
сире, щойно зрубане дерево, яке етапе потiм кiстяком фургона-накриття, або
вкопували те ж дерево па мiсцi колишнiх наметiв, носили з рiчки очерет i
обставляли дерево очеретом. То вже не буде кругле й просторе житло, в
якому могла помiститись родина. Замiсть намету стануть у ряд два, а то й
три гостроверхi куренi. Затишок у них, щiльно ушитих очеретом, може, й
лiпший буде, нiж у наметах, одначе тiснява та незручнiсть нагадуватимуть
щораз: були колись зручностi, був достаток I Привилля всього того що
попало допiдлих i пiдступних татей, iменованих утигурами.
А ще ж iз тварi коли й уцiлiло щось, то хiба для розплоду, що рiд
порiдшав мало не на половину. Хiба те не поло кожного iюгпрм, но розпiтрпс
болея i злобою груди? Дииись, хаио, i iiцлi'iпай: у кижiшi ридi .тiльки й
мужiв та отрокiв, що ходили з тобою за Дупай тiльки й жон, що малеча та
старипя. Як житимуть i множитимуться, коли в родi старi iа малi? Де
вiзьмуть мужам, отрокам жои? У сусiдiв? А ┐жа звiдки вiзьметься в родинах,
коди приведепi з-за Дунаю комонi - ото i все, що мають. Знов доведеться
йти до сусiдiв i брати гвалтом. Погибель жде, хане, роди тво┐, плем'я
тво║, а ти грi║ш при боцi ту, що накликала на люд бiду-безлiття.
- Вона не винна. Тому й не вiддаю на суд вам, на кару, що бачу: не
винна! Не забувайте: над нами ║ Тангра, вiн не простить нам невинно┐
жертви! За одною карою пiде iнша, за iншою - ще iнша. I iак аж до
згуби-загибелi.
- Утигурiв не кара║, хане. Забрали добро наше, кревних наших та й п'ють
кумис, лежачи на перинах.
кдине, що мiг сказати на те: ще покара║, - та й подався до свого
стiйбища. Був похмурий, як сама похмурiсть, i гнiвний, буцiм би сам гнiв.
Каломела бачила те i не зважувалась питати, що ви┐здив. Нишкла поодаль i
млiла серцем. Бо хмурiсть його ие обiцяла втiхи, а гнiв - i поготiв.
Певно, нема║ чим хвалитися хановi, як не похвалились i сли, вернувшись вiд
антiв. Тиверцi самi не зважилися йти на утигурiв i хановi не радили, а
уличi що бiльше сказали: над ними i ┐хнiми родаками - полянами висить меч
обрiв, те й роблять, що вторгаються в ┐хнi землi. А обри приятелюють з
утигурами i вже купно з вими хиляться до щедро┐ па золото Вiзантi┐. Не
певнi що буде само так, одначе й побоюються зачiпати утигурiв, аби не
накликати на себе гнiв обрiв. Отож i виходить' нiхто не зважу║ться подати
хановi руку. А коли не зважуються чи зумисне не хочуть, на що можна
сподiватися про який супокiй може йти рiч? Лиша║ться одне з двох┐ або
сидiти й уповати на Небо, або iти до вiтця. Була б певна, що це дасть
щось, таки пiшла б. Та ба, нема║ ┐┐ певностi. Музi; правду сказав: над
тим, що взято у кутригурiв, i вiтець ┐┐, хап Сапдiл, не властен. Бралося ж
бо мечами, а ┐хпiх вiддавна iспу║ покон: хто що взяв, тому те й належить.
Завергак тепер уя.е не засиджу║ться бiля не┐, тим паче вдень. Кличуть -
iде, i не кличуть - теж iде. ┐┐ ж Каломели, нiби п ломас в iiаметi. Про
родакiв його и говорити не доводиться. I заходять - не помiчають, i