"Лу Синь. Подлинная история А-кью (Клич - 11) " - читать интересную книгу автора

что, если не будут найдены его сундуки, он немедленно откажется от своей
новой полярности помощника по гражданскому управлению, на что командир
батальона ответил:
- Сделай одолжение!
По этой причине господин цзюйжэнь и не мог уснуть всю ночь. К счастью,
он все же не отказался от своей должности.
На следующее утро, после бессонной ночи господина цзюйжэня, А-кью еще
раз выволокли из каморки. В большом зале на возвышении сидел все тот же
старик с блестящей головой, и А-кью опять опустился на колени.
- Хочешь что-нибудь еще сказать? - ласково спросил старик.
А-кью подумал, но сказать ему было нечего, и он опять ответил:
- Нет.
Сразу же какие-то люди - кто в халате, кто в куртке - подошли и надели
на него белую безрукавку из заморской материи с черными иероглифами.* А-кью
очень огорчился, потому что это напоминало траур. Ему скрутили руки за спину
и выволокли из ямыня.
______________
* Приговоренных к смерти облачали перед казнью в белую траурную
одежду, на которой черными иероглифами было написано имя преступника и
указывалось, за что он приговорен к смерти.

Затем А-кью втащили на открытую повозку, и несколько человек в коротких
куртках сели вместе с ним. Повозка сейчас же тронулась. Впереди шли солдаты
с заморскими ружьями и отряд самообороны; по обеим сторонам улицы толпились
бесчисленные зеваки, а что делалось позади, А-кью не видел. Вдруг у него
мелькнула мысль: "Уж не собираются ли ему отрубить голову?" В глазах у него
потемнело, в ушах зазвенело, и он как будто потерял сознание. Но, придя в
себя, подумал, что в этом мире у человека, вероятно, бывают и такие минуты,
когда ему отсекают голову.
А-кью знал дорогу и не мог понять, почему они не направляются к месту
казни. Он просто не догадывался, что его возят по улицам напоказ для
устрашения других. А если бы и догадался, то все равно подумал бы, что в
этом мире у человека бывают и такие минуты.
Наконец он понял, что этот извилистый путь ведет на площадь, где
совершаются казни, а там... ш-ша! - и голову долой. Он растерянно глядел по
сторонам. Всюду, как муравьи, суетились люди. Вдруг в толпе на краю дороги
он заметил У-ма. Давно они не виделись... Значит, она работает в городе?
А-кью стало стыдно, что он не проявил своей храбрости: не спел ни одной
песни. Мысли вихрем закружились в его голове. "Молодая вдова на могиле" -
нет, это недостаточно величественно. "Мне жаль" из "Битвы тигра с
драконом" - тоже слабо. "В руке держу стальную плеть" - вот это, пожалуй,
годится... А-кью хотел взмахнуть рукой, но вспомнил, что руки связаны, и не
запел.
- Пройдет двадцать лет, и снова появится такой же!.. - возбужденно
крикнул он, но так и не докончил фразы. Он произносил слова, которым его не
учили, которые сами родились.
- Хао! Хао!* - донеслось из толпы, как волчий вой. Повозка продолжала
двигаться вперед под одобрительные возгласы толпы. А-кью взглянул на У-ма,
но она, не замечая его, с увлечением глазела на солдат с заморскими ружьями
за плечами.