"Лу Синь. Подлинная история А-кью (Клич - 11) " - читать интересную книгу авторачто, если не будут найдены его сундуки, он немедленно откажется от своей
новой полярности помощника по гражданскому управлению, на что командир батальона ответил: - Сделай одолжение! По этой причине господин цзюйжэнь и не мог уснуть всю ночь. К счастью, он все же не отказался от своей должности. На следующее утро, после бессонной ночи господина цзюйжэня, А-кью еще раз выволокли из каморки. В большом зале на возвышении сидел все тот же старик с блестящей головой, и А-кью опять опустился на колени. - Хочешь что-нибудь еще сказать? - ласково спросил старик. А-кью подумал, но сказать ему было нечего, и он опять ответил: - Нет. Сразу же какие-то люди - кто в халате, кто в куртке - подошли и надели на него белую безрукавку из заморской материи с черными иероглифами.* А-кью очень огорчился, потому что это напоминало траур. Ему скрутили руки за спину и выволокли из ямыня. ______________ * Приговоренных к смерти облачали перед казнью в белую траурную одежду, на которой черными иероглифами было написано имя преступника и указывалось, за что он приговорен к смерти. Затем А-кью втащили на открытую повозку, и несколько человек в коротких куртках сели вместе с ним. Повозка сейчас же тронулась. Впереди шли солдаты с заморскими ружьями и отряд самообороны; по обеим сторонам улицы толпились бесчисленные зеваки, а что делалось позади, А-кью не видел. Вдруг у него потемнело, в ушах зазвенело, и он как будто потерял сознание. Но, придя в себя, подумал, что в этом мире у человека, вероятно, бывают и такие минуты, когда ему отсекают голову. А-кью знал дорогу и не мог понять, почему они не направляются к месту казни. Он просто не догадывался, что его возят по улицам напоказ для устрашения других. А если бы и догадался, то все равно подумал бы, что в этом мире у человека бывают и такие минуты. Наконец он понял, что этот извилистый путь ведет на площадь, где совершаются казни, а там... ш-ша! - и голову долой. Он растерянно глядел по сторонам. Всюду, как муравьи, суетились люди. Вдруг в толпе на краю дороги он заметил У-ма. Давно они не виделись... Значит, она работает в городе? А-кью стало стыдно, что он не проявил своей храбрости: не спел ни одной песни. Мысли вихрем закружились в его голове. "Молодая вдова на могиле" - нет, это недостаточно величественно. "Мне жаль" из "Битвы тигра с драконом" - тоже слабо. "В руке держу стальную плеть" - вот это, пожалуй, годится... А-кью хотел взмахнуть рукой, но вспомнил, что руки связаны, и не запел. - Пройдет двадцать лет, и снова появится такой же!.. - возбужденно крикнул он, но так и не докончил фразы. Он произносил слова, которым его не учили, которые сами родились. - Хао! Хао!* - донеслось из толпы, как волчий вой. Повозка продолжала двигаться вперед под одобрительные возгласы толпы. А-кью взглянул на У-ма, но она, не замечая его, с увлечением глазела на солдат с заморскими ружьями за плечами. |
|
|