"Лу Синь. Подлинная история А-кью (Клич - 11) " - читать интересную книгу автора

Вся плешь А-кью покраснела, он швырнул куртку на землю, сплюнул и
сказал:
- Волосатый червяк!
- Плешивая собака! Кого это ты ругаешь? - презрительно взглянув на
него, отозвался Ван.
Хотя в последнее время вэйчжуанцы относились к А-кью довольно
почтительно (поэтому он и преисполнился высокомерия), все же он побаивался
постоянно нападавших на него бездельников. Но на этот раз он стал необычайно
храбрым. Что еще смеет болтать эта заросшая волосами тварь?
- Кто откликается - того и ругаю! - он встал, подбоченясь.
- У тебя что, кости чешутся? - спросил Бородатый Ван, тоже вставая и
надевая рубашку.
Вообразив, что Ван хочет убежать, А-кью замахнулся и бросился к нему,
но не успел еще он опустить кулак, как Ван схватил его за руку, рванул к
себе, и А-кью чуть не упал. В ту же минуту Бородатый Ван ухватил его за косу
и потащил, чтобы по установившемуся порядку стукнуть головой об стенку.
- Благородный муж* рассуждает ртом, а не руками, - повернув голову,
сказал А-кью, но Бородатый Ван, как видно, не был "благородным мужем". Не
обращая внимания на слово А-кью, он стукнул его раз пять головой об стенку,
потом толкнул так, что А-кью отлетел на несколько шагов, в лишь тогда,
удовлетворенный, ушел.
______________
* Благородный муж (нзюньцзы) - человек, отличающийся высокими
нравственными качествами, предписанными конфуцианским этико-моральным
кодексом. А-кью хочет самому себе казаться таким "благородным мужем".

А-кью не помнил, чтобы когда-либо в жизни он был так посрамлен. Ван с
его нетерпимой бородой являл собою предмет насмешек для А-кью, и, уж
конечно, речи не могло быть о том, чтобы Ван посмел его бить. И вдруг -
посмел! Прямо невероятно! Видно, правду говорят на базаре, будто император
отменил экзамены и не желает больше иметь ни сюцаев, ни цзюй-жэней; наверно,
поэтому так пало уважение к семье Чжао. Может быть, потому и на него, А-кью,
стали теперь смотреть с пренебрежением.
А-кыо стоял в полной растерянности, не зная, что делать.
Вдали показался человек. Это приближался еще один его враг, презираемый
им старший сын почтенного Цяня. Раньше он учился в иностранной школе в
городе, а затем неизвестно как попал в Японию; спустя полгода он вернулся
домой без косы и стал ходить на прямых ногах.* Мать его долго плакала, а
жена с горя трижды прыгала в колодец. Потом его мать всюду рассказывала:
______________
* В старом Китае среди народа существовало представление, будто
иностранцы, в отличие от китайцев, ходят не сгибая колен.

- Какие-то негодяи напоили моего сына пьяным и отрезали ему косу. Он
мог бы стать большим чиновником, а теперь придется ждать, пока коса
отрастет.
Но А-кью не верил этой истории и за глаза называл молодого Цяня
"Поддельным заморским чертом" или "Тайным иностранным агентом" и обычно,
завидев его издали, сразу же начинал ругаться про себя.
А-кью, пользуясь изречением Конфуция, "глубоко презирал и ненавидел"