"Сэйдзи Симота. Присяга (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

Тэнган даже вскрикнул: ведь они могли запачкать свитки - но так и не
смог сказать ни слова. Когда он правил текст, мыл руки с мылом.
Разрешение убрать слова "вместе с правительством США" поступило в семь
часов вечера. После этого они с начальником канцелярии Тоямой спешно взялись
за работу. Если эти слова просто заклеить бумагой, то пустоты сразу же
бросятся в глаза, поэтому они вырезали кусочки и вклеили новые, с заранее
написанными иероглифами, так, чтобы не оставалось свободного места. Тэнган
просто дрожал от страха, что при неосторожном движении вклейки оторвутся.
- Кто писал текст? - спросил один из присутствующих Тэнгана. -
Председатель Законодательного собрания Уэхара?
- Не болтай чепухи! Какой японец напишет такое?! - возразил ему другой.
Тэнган оставил вопрос без ответа. Он точно не знал, кем был составлен
этот текст. Образец принес председатель Уэхара. Тэнган же только вызвал
каллиграфа и попросил его переписать. Текст на английском был отпечатан на
машинке. И тем не менее было совершенно очевидно, что его писали не
председатель Уэхара, и не премьер Иэ, и даже вообще не японец. Потому что,
когда возник скандал из-за слов "вместе с правительством США", председатель
Уэхара и начальник канцелярии Тояма, испугавшись, помчались за разрешением в
Гражданскую администрацию оккупационной армии. Было около одиннадцати утра.
А случилось вот что: когда Камэсукэ Дзяхану попросили поставить подпись и
личную печать под текстом присяги, он отказался, заявив: "Я не буду
подписываться под такой бумагой. Это противоречит нормам международного
права. Оккупационная армия не должна насильно заставлять население
оккупированной территории приносить присягу верности". После заявления
Дзяханы решили просить американцев исключить слова "вместе с правительством
США". Тояма специально заглянул в соответствующее положение Гаагской
конвенции, на которое ссылался Дзяхана, и позвонил председателю Уэ-харе. Тот
примчался, и вместе с Тоямой они отправились к американским властям. Около
семи часов вечера, вытирая платком со лба пот, Тояма вернулся. Немало
времени понадобилось, чтобы найти Верховного администратора - бригадного
генерала Харриса и его помощника Риффендера. Тэнган предполагал, что текст
присяги написан кем-то из подчиненных полковника Смита, начальника
административно-юридического отдела. А перевел его на японский Уэхара,
который прежде преподавал английский язык в средней школе. Но рассказать об
этом членам Народной партии Тэнган не мог. Он только молча, с тревогой
следил, как свиток переходил из рук в руки. И каждый раз, когда кто-нибудь
небрежно разворачивал его на грязном столе, усыпанном табачным пеплом,
арахисовой кожурой, залитом чаем, он с трудом сдерживался, чтобы не
вскрикнуть.
- А для чего текст на английском? Зачем двенадцать экземпляров? - снова
сердито накинулись на Тэнгана. Однако Тэнган уже привык к этому, собирая
подписи и печати под двенадцатью экземплярами: все депутаты задавали этот же
самый вопрос. Начальник канцелярии Тояма приказал ему отвечать так:
- Английский текст предназначается Верховному администратору Харрису и
его помощнику Риффендеру, командиру авиаотряда Стэйе-ру, полковнику Смиту, а
также в Гражданскую администрацию и в Законодательное собрание.
- Но ведь присягу приносят жители островов Рюкю, зачем же она
американцам?
Тэнган молчал.
- Послушайте, что вы его терзаете? - остановил их Дзяхана. Затем