"Мэри Кэй Симмонс. Луч надежды [love]" - читать интересную книгу автора

пушистый комочек. На желтом виднелось крошечное красное пятнышко. Молодой
человек поднял голову и посмотрел вверх. Его черные глаза блестели. Он
засмеялся каким-то пустым, идиотским смехом, а через несколько мгновений
его уже не было под окном.


Глава 2


Андреа потребовалось некоторое время, чтобы понять происшедшее на ее
глазах. Все случилось так быстро. Этот судорожно сжимающийся и
разжимающийся кулак, этот неестественный пустой смех и пушистая желтизна с
красным пятнышком... По спине Андреа пробежал озноб.
Детский плач отвлек ее от размышлений. Бедный ребенок! Подумать
только, наблюдать такую жестокую сцену! Андреа быстро пробежала через
ванную и постучала в дверь. Плач тотчас же прекратился. Андреа постучала
еще раз.
- Кто там? - с испугом спросил детский голос.
- Меня зовут мисс Вэйд, я твоя новая учительница. Можно мне войти?
За дверью послышался шепот. Кто там мог быть? Не тот ли молодой
человек?
Андреа повторила свой вопрос.
- Да, входите, - наконец ответил ребенок. Андреа открыла дверь. Она
не сразу заметила Бельму, поскольку некоторое время не могла оторвать
взгляда от необычайно красивого лица девочки, сидевшей в кресле-каталке.
Обрамленный длинными шелковистыми локонами совершенный овал лица,
огромные, еще наполненные слезами та, таинственно блестящие глаза
невероятно зеленого цвета... Ноги ребенка не были прикрыты и производили
впечатление абсолютно здоровых. Фелиция, по всей видимости, была
невысокого роста и очень изящна. На ней была серо-голубая плиссированная
юбочка и такого же цвета пуловер, который подчеркивал удивительный цвет ее
глаз. Обута девочка была в мягкие туфельки поверх белых гольфов. Круглые
гладенькие коленки не были как обычно у других детей помечены ссадинами и
шрамами.
- Ты, конечно же, Фелиция, - улыбаясь, сказала Андреа. - Я услышала,
что ты плачешь. Этот юноша... О нем нужно рассказать твоей бабушке.
- Ни в коем случае, - возразила Вельма, которая стояла у другой двери.
- Пожалуйста, не нужно, - тоже попросила Фелиция, - прошу вас!
- Почему - нет? - удивленно спросила Андреа.
- Да потому, что это ничего не даст, - печально пояснила Фелиция. -
Бабушка не станет наказывать Джастина, но очень будет переживать. А я так
не люблю, когда она печалится.
- То есть как это, не станет наказывать? Ведь Джастин, как ты его
называешь, просто опасен.
- Нет, мисс, - вмешалась в разговор Вельма, - Джастин не опасен.
Просто он еще недостаточно взрослый. Видите ли, у него с головой не все в
порядке, но он не причинит вреда ни одному человеку. Вам, или мне, или еще
кому он точно ничего плохого не сделает.
- Но если у него не все в порядке с головой и он совершает подобные
поступки, то его следует.., отослать.