"Мэри Кэй Симмонс. Луч надежды [love]" - читать интересную книгу авторапушистый комочек. На желтом виднелось крошечное красное пятнышко. Молодой
человек поднял голову и посмотрел вверх. Его черные глаза блестели. Он засмеялся каким-то пустым, идиотским смехом, а через несколько мгновений его уже не было под окном. Глава 2 Андреа потребовалось некоторое время, чтобы понять происшедшее на ее глазах. Все случилось так быстро. Этот судорожно сжимающийся и разжимающийся кулак, этот неестественный пустой смех и пушистая желтизна с красным пятнышком... По спине Андреа пробежал озноб. Детский плач отвлек ее от размышлений. Бедный ребенок! Подумать только, наблюдать такую жестокую сцену! Андреа быстро пробежала через ванную и постучала в дверь. Плач тотчас же прекратился. Андреа постучала еще раз. - Кто там? - с испугом спросил детский голос. - Меня зовут мисс Вэйд, я твоя новая учительница. Можно мне войти? За дверью послышался шепот. Кто там мог быть? Не тот ли молодой человек? Андреа повторила свой вопрос. - Да, входите, - наконец ответил ребенок. Андреа открыла дверь. Она не сразу заметила Бельму, поскольку некоторое время не могла оторвать взгляда от необычайно красивого лица девочки, сидевшей в кресле-каталке. огромные, еще наполненные слезами та, таинственно блестящие глаза невероятно зеленого цвета... Ноги ребенка не были прикрыты и производили впечатление абсолютно здоровых. Фелиция, по всей видимости, была невысокого роста и очень изящна. На ней была серо-голубая плиссированная юбочка и такого же цвета пуловер, который подчеркивал удивительный цвет ее глаз. Обута девочка была в мягкие туфельки поверх белых гольфов. Круглые гладенькие коленки не были как обычно у других детей помечены ссадинами и шрамами. - Ты, конечно же, Фелиция, - улыбаясь, сказала Андреа. - Я услышала, что ты плачешь. Этот юноша... О нем нужно рассказать твоей бабушке. - Ни в коем случае, - возразила Вельма, которая стояла у другой двери. - Пожалуйста, не нужно, - тоже попросила Фелиция, - прошу вас! - Почему - нет? - удивленно спросила Андреа. - Да потому, что это ничего не даст, - печально пояснила Фелиция. - Бабушка не станет наказывать Джастина, но очень будет переживать. А я так не люблю, когда она печалится. - То есть как это, не станет наказывать? Ведь Джастин, как ты его называешь, просто опасен. - Нет, мисс, - вмешалась в разговор Вельма, - Джастин не опасен. Просто он еще недостаточно взрослый. Видите ли, у него с головой не все в порядке, но он не причинит вреда ни одному человеку. Вам, или мне, или еще кому он точно ничего плохого не сделает. - Но если у него не все в порядке с головой и он совершает подобные поступки, то его следует.., отослать. |
|
|