"Жорж Сименон. Мегрэ и привидение" - читать интересную книгу автора

- Лоньон знает свое дело и редко ошибается. Он сказал вам правду - ему
и впрямь всю жизнь не везло. У самой цели кто-нибудь всегда перебегал ему
дорогу. А теперь и того хуже: беднягу подстрелили, когда он мог уже
праздновать победу.
Комиссар провел Маринетту к инспекторам и вернулся в свой кабинет, где
его ждал Жанвье.
- Иди к себе, - сказал он ему, - запишешь показания мадемуазель.
Голлан вскочил как ужаленный.
- Вы и ее привезли сюда?
- Успокойтесь, мосье Голлан, это другая, совсем другая. Была бы ваша -
я сказал бы: "допросишь эту особу". Вот так-то. Кстати, вы все еще не
вспомнили, кто такой Хобсон по кличке Лысый Стэн?
- Я отказываюсь отвечать на ваши вопросы.
- Воля ваша. Садитесь. Сейчас у меня будет телефонный разговор, и вам,
пожалуй, стоит его послушать. Соедините меня, пожалуйста, с господином
Норрисом Йонкером с авеню Жюно.
Господин Йонкер? Говорит Мегрэ. С тех пор как мы расстались, я нашел
ответы на многие из тех вопросов, которые вам задавал, - правильные ответы,
учтите!
Сейчас, например, в моем кабинете сидит мосье Голлан. Он недоволен, что
его побеспокоили, и все еще не знает, где его машина. Да, желтый "ягуар".
Тот самый, который стоял вчера у вашего подъезда и в котором вчера же в
десять часов вечера двое неизвестных увезли вашего квартиранта.
Вот именно, вашего квартиранта. Как говорят, в довольно жалком виде: на
ногах - ни носков, ни ботинок...
Слушайте меня внимательно, господин Йонкер. Я имею все основания
немедленно или самое позднее завтра утром арестовать вас за незаконные
торговые операция. Какие? Вы знаете сами какие. На всякий случай ставлю вас
в известность, что ваш дом под наблюдением полиции. Вам все понятно? Так
вот, попрошу вас явиться сюда как можно скорее вместе с мадам Йонкер. Мы
продолжим нашу сегодняшнюю беседу. Если ваша супруга откажется ехать,
скажите ей, что нам о ней решительно все известно. Не исключено, что, кроме
мосье Голлана, она встретит у нас и некоего Хобсона - он же Лысый Стэн.
Помолчите пока, господин Йонкер! Говорить будете потом и, поверьте,
очень скоро. Вы уже замешаны в деле о подлогах; это, конечно, неприятно, но
соучастие в убийстве куда хуже, не правда ли?
Думаю, что вы не знали о задуманном покушении на инспектора Лоньона,
возможно, не знал об этом и мосье Голлан. Но боюсь, что сейчас в эти минуты
готовится еще одно преступление, прямым соучастником которого вы рискуете
стать! Речь идет о человеке, которого вы держали у себя взаперти. Вы еще
спрашиваете, где он! Это вы мне скажите, кто и куда его увез. Нет! Не когда
подъедете, а сейчас по телефону, немедленно, слышите, господин Йонкер!
До его слуха донесся женский шепот. Видно, Мирелла шептала что-то мужу
на ухо. Что она там ему советует?
- Клянусь вам, господин Мегрэ...
- Повторяю, время не терпит!
Вскоре в трубке снова раздался голос Йонкера:
- Улица де Берри, 27-бис, Марио де Лючиа. Он и увез Фредерико...
- Фредерико - это художник, работавший в вашем ателье?
- Да. Фредерико Палестри.