"Жорж Сименон. Буря над Ла-Маншем" - читать интересную книгу автора

- В такой момент остроты кажутся мне неуместными. Жанну Фенар
прислало к вам бюро найма?
- Нет.
- Она явилась по собственной инициативе?
- Да.
- Вы не знали ее раньше?
- Знала!
Она решила, как видно, отвечать односложно и только самое
необходимое.
- Где же вы с ней познакомились?
- У нас.
- А именно?
- Она несколько лет работала в "Золотом кольце", где я служила
кассиршей.
- Это ресторан?
- Гостиница и ресторан.
- В каком городе?
- Я уже сказала вам - у нас, в Вильконтуа...
Мегрэ чуть не подскочил на месте. Вот оно, наконец, злосчастное
слово: Вильконтуа в департаменте Шер! Он тут же забыл данное самому себе
обещание оставаться в тени.
- Жанна родом из Вильконтуа? - спросил он.
- Нет. Она приехала туда наниматься в прислуги.
- У нее уже был ребенок? Хозяйка презрительно отчеканила:
- Прошло уже семь лет, а Эрнесту всего четыре.
- Семь лет с каких пор?
- С тех пор, как я перебралась сюда.
- А она?
- Этого я не знаю.
- Если я правильно вас понял, она оставалась там после вашего
отъезда?
- Думаю, что да.
- Благодарю вас! - произнес Мегрэ тем угрожающим тоном, которым
адвокаты в суде говорят со строптивым свидетелем.
И уже только для соблюдения формальностей дьеппский комиссар добавил:
- Итак, она явилась к вам этим летом, и вы наняли ее, узнав в ней
девушку из ваших мест или, точнее,
Девушку, которую вы знали на родине. Мне понятен ваш поступок. Он тем
более благороден, что Жанна привела с собой ребенка, а ее манеры и
поведение не слишком соответствовали репутации вашего дома...
- Я сделала что могла,- проронила м-ль Отар.
Минуту спустя в гостиную вошел Моссле с сигаретой в зубах, он смотрел
насмешливо и снисходительно.
- Ну как, продолжается? - спросил он, присаживаясь на кончик стола.-
Согласитесь, что для свадебного путешествия все это...
- Это вами написано?
Он покрутил меню в руках и спросил.
- С чего бы я вдруг стал составлять меню?
- Я имею в виду цифры карандашом на обороте
- Простите, я не заметил... Нет, это не я. А что они означают?