"Жорж Сименон. Буря над Ла-Маншем" - читать интересную книгу автора - В такой момент остроты кажутся мне неуместными. Жанну Фенар
прислало к вам бюро найма? - Нет. - Она явилась по собственной инициативе? - Да. - Вы не знали ее раньше? - Знала! Она решила, как видно, отвечать односложно и только самое необходимое. - Где же вы с ней познакомились? - У нас. - А именно? - Она несколько лет работала в "Золотом кольце", где я служила кассиршей. - Это ресторан? - Гостиница и ресторан. - В каком городе? - Я уже сказала вам - у нас, в Вильконтуа... Мегрэ чуть не подскочил на месте. Вот оно, наконец, злосчастное слово: Вильконтуа в департаменте Шер! Он тут же забыл данное самому себе обещание оставаться в тени. - Жанна родом из Вильконтуа? - спросил он. - Нет. Она приехала туда наниматься в прислуги. - У нее уже был ребенок? Хозяйка презрительно отчеканила: - Прошло уже семь лет, а Эрнесту всего четыре. - С тех пор, как я перебралась сюда. - А она? - Этого я не знаю. - Если я правильно вас понял, она оставалась там после вашего отъезда? - Думаю, что да. - Благодарю вас! - произнес Мегрэ тем угрожающим тоном, которым адвокаты в суде говорят со строптивым свидетелем. И уже только для соблюдения формальностей дьеппский комиссар добавил: - Итак, она явилась к вам этим летом, и вы наняли ее, узнав в ней девушку из ваших мест или, точнее, Девушку, которую вы знали на родине. Мне понятен ваш поступок. Он тем более благороден, что Жанна привела с собой ребенка, а ее манеры и поведение не слишком соответствовали репутации вашего дома... - Я сделала что могла,- проронила м-ль Отар. Минуту спустя в гостиную вошел Моссле с сигаретой в зубах, он смотрел насмешливо и снисходительно. - Ну как, продолжается? - спросил он, присаживаясь на кончик стола.- Согласитесь, что для свадебного путешествия все это... - Это вами написано? Он покрутил меню в руках и спросил. - С чего бы я вдруг стал составлять меню? - Я имею в виду цифры карандашом на обороте - Простите, я не заметил... Нет, это не я. А что они означают? |
|
|