"Жорж Сименон. Нотариус из Шатонефа ("Мегрэ") " - читать интересную книгу автора Предположите, что господин Мотт...
Мегрэ вздрогнул, но постарался не выдать себя ни движением, ни выражением лица. - Предположите, что этот человек, который с такой изобретательностью, вкусом и решимостью цепляется за счастье, как он его себе представляет, вдруг испугался, что незнакомец, человек, пришедший извне, проникнет к нему, как червь в плод... И представьте себе, что он ни в коем случае не хочет поступать вразрез со своими принципами, стремится сохранить в глазах окружающих репутацию великодушного и открытого человека... Вот что я в конце концов подумал... Мне нечего добавить... Не вижу другого объяснения этой настолько абсурдной ситуации, что порой себя спрашиваю, не сошел ли я с ума... При этих словах он встал и принялся ходить по мастерской. Машинально выдвинул ящик письменного стола. И вдруг вынул оттуда что-то, предмет не больше грецкого ореха, и небрежно бросил его в сторону Мегрэ. - Ну вот! Что я вам говорил? По всей видимости, это была редкая вещица, о которой говорил нотариус из Шатонефа, маленький кусочек слоновой кости, в котором художник из Азии сумел тонко вырезать целую сцену с шестью персонажами. Мегрэ подержал ее на ладони, с удовольствием ощущая гладкость, отполированную десятью или двенадцатью веками. - Теперь легко установить, кто к вам приходил. - Вы думаете? - засмеялся молодой человек. - Господин Мотт приходил к вам в последнее время? - А Жан Видье? Жерар заколебался. Казалось, последнее признание ему было тяжело сделать. - У меня нет служанки, - вздохнул он наконец. - Каждое утро на два часа приходит женщина, чтобы убраться. Ем я в гостинице... - Я не понимаю... - Женщина, которая у меня убирает, Матильда, тетка Видье... Он из очень простой семьи... Даже удивительно, что он не стал слишком желчным. Мне нечего добавить... Я вас отвезу назад... - Если позволите, я вернусь пешком... - Как хотите... Мне все равно придется отвести их машину... И Мегрэ оказался один на улицах Шатонефа, которые солнце в этот час разрезало на две почти равные части: с одной стороны свет и зной, и можно встретить лишь кошку или разомлевшую собаку, а с другой - тень и прохлада, и торговцы, сидящие у своих порогов. "Что же он хотел сказать?" - спрашивал себя Мегрэ. Намеревался ли Жерар Донаван в конце концов направить его по следу нотариуса или Жана Видье? - В этом случае, - проворчал он, обходя крытый рынок, который был пустынен, как каток, - молодой человек еще более ловок, чем его отец... Настолько ловок, что... В этом деле нет ни одного трупа. Ничья жизнь, по всей видимости, не находится под угрозой. Речь идет о счастливых людях, которые яростно защищают друг от друга свое счастье, такое, как они его понимают. Однако эта |
|
|