"Клиффорд Саймак. Эволюция наоборот" - читать интересную книгу автораподставляли мне ножку. Я сдерживал свой язык и темперамент, несмотря ни на
что. Но теперь у вас есть дело, и уж я прослежу за тем, чтобы вы от него не отлынивали. - Он вытянул шею вперед, как черепаха, злобно выглянувшая из панциря. - Вам понятно, что я хочу сказать, мистер координатор? - Понятно, - ответил Шелдон. - Вы займетесь этой проблемой всерьез. И приступите к делу немедленно. - Уже приступил. - Как же! - саркастически заметил капитан Харт. - Я установил, что в письменных источниках нет ничего полезного. - И что вы теперь намерены предпринять? - Наблюдать я думать. - Наблюдать и думать! - взвизгнул Харт, потрясенный до глубины души. - Появились догадки, которые подлежат проверке. Рано или поздно мы докопаемся, в чем тут загвоздка. - И сколько это займет? Сколько времени продлится ваше думание? - Пока не могу сказать. - Стало быть, не можете. Должен напомнить вам, мистер координатор, что в космической торговле время - деньги. - Вы опережаете график, - спокойно возразил Шелдон. - Вы стояли на своем в течение всего рейса. Вечно торопились, вели торговлю бесцеремонно, почти до грубости, вопреки правилам, установленным для общения с иноземными культурами. Я был вынужден раз за разом настойчиво напоминать вам о важности этих правил. Был даже случай, когда я спустил вам заведомое убийство. Вы толкали экипаж на нарушения общепринятых норм организации нуждается в отдыхе, и сколько бы дней мы ни потратили на распутывание здешней загадки, они пойдут ему на пользу. Да и вас задержка тоже не убьет. Харт стерпел все эти выпады, поскольку так и не уразумел, какой силы нажим допустит человек, невозмутимо сидящий за столом. Но пришлось изменить тактику. - У меня контракт на корни баабу, - проговорил он, - и лицензия на данный торговый маршрут. Могу вам признаться, что я делал ставку на эти корни. Если вы не вытрясете их из туземцев, я подам в суд... - Не дурите, - перебил Шелдон. - Но пять лет назад, когда мы в последний раз прилетали сюда, все было в порядке! Никакая культура не может развалиться ко всем чертям за такое короткое время! - Судя по наблюдениям, это явление более сложное, чем культура, развалившаяся ко всем чертям, - произнес Шелдон. - У них была определенная схема, они действовали по плану вполне сознательно. Деревня класса 10 стоит как стояла, в полутора-двух милях отсюда к востоку. Стоит покинутая, дома аккуратно закрыты и заколочены. Все прибрано, все опрятно, будто жители ушли ненадолго и намерены вернуться в недалеком будущем. А в двух милях от деревни класса 10 появилась другая деревушка с населением, живущим примерно по классу 14. - Бред какой-то! - воскликнул Харт. - Как может целый народ утратить сразу четыре культурных градации? Да если даже так, какого лешего им было переселяться из домов 10-го класса в тростниковые хижины? Даже варварам, |
|
|