"Клиффорд Саймак. Почти как люди." - читать интересную книгу автора

охватили непередаваемый ужас и отчаяние, а сейчас мне стало дурно от
мысли, что я его убил: я был уверен, что невозможно остаться в живых, упав
с такой высоты на каменные ступеньки.
Я ждал, что вот-вот снизу послышится какой-нибудь шум. Но мой слух не
уловил ни звука. Стояла такая тишина, как будто сам дом затаил дыхание. У
меня взмокли от пота ладони и дрожали колени; еле передвигая ноги, я
дотащился до перил и, стиснув зубы, глянул вниз, ожидая увидеть
распростертое на ступеньках мертвое тело.
Но там ничего не было.
Человек, который только что отправился навстречу почти неминуемой
гибели, бесследно исчез.
Я отпрянул от перил и, громко стуча подошвами, помчался вниз по
лестнице, уже не заботясь о том, чтобы не шуметь. А к облегчению, которое
я было почувствовал, поняв, что не совершил убийства, уже примешивался
новый смутный страх: если он жив, значит меня по-прежнему где-то рядом
подстерегает враг.
Еще не добежав до следующей площадки, я вдруг подумал, не ошибся ли я
- может быть, труп все-таки лежал там и я его просто не заметил. Но разве
можно не заметить распростертое на ступеньках человеческое тело? - тут же
возразил я себе.
И точно. Миновав площадку и свернув за угол, я увидел, что лестница
пуста.
Я остановил свой бег и теперь спускался более осторожно, внимательно
разглядывая каждую ступеньку, словно это могло дать мне какой-нибудь ключ
к разгадке того, что здесь произошло.
Спустившись на площадку следующего этажа, я вновь почувствовал запах
лосьона - тот самый запах, который исходил от Беннета и который я уловил в
конторе, где нашел его кукольного двойника.
На нижних ступеньках и на полу площадки я заметил какое-то мокрое
пятно - словно кто-то пролил тут немного воды. Нагнувшись, я провел по
нему пальцами - ничего особенного, обыкновенное мокрое пятно.
Подняв к лицу руку, я понюхал пальцы: они пахли лосьоном, и сейчас
запах его был значительно сильнее, чем раньше.
Я увидел, что две влажные полоски тянутся через вою площадку и
спускаются по лестнице вниз, на следующий этаж, как будто кто-то нес здесь
стакан с водой, а со стакана непрерывно капало на пол. Вот он, след того,
кто должен был умереть, подумал я; эта влага и есть тот след, который он
после себя оставил.
Ужасом веяло от этой лестничной клетки, такой пустой и тихой, что,
казалось бы, тут вообще не могло быть места каким-либо эмоциям, даже
ужасу. Но этот ужас частично порождали сама пустота, пустота там, где
должен был лежать труп, и влажный пахучий след, указывавший путь, по
которому он удалился.
Ужас с воем впился мне в мозг, и я бросился вниз по ступенькам, на
бегу пытаясь представить, как мне себя вести, если где-то на лестнице меня
подстерегает этот призрак, и чем это мне грозит; но даже страх перед этой
встречей не заставил меня замедлить шаг, и я продолжал с грохотом мчаться
вниз, пока не очутился на первом этаже.
Здесь было пусто, если не считать мальчишки-чистильщика, который
дремал, откинувшись вместе со стулом к стене, да продавца табачного