"Клиффорд Саймак. Заповедник гоблинов." - читать интересную книгу автора Он стремительно нагнулся, ухватил тигренка поперек живота, поднял его
и прижал к груди. - Позаботься о девушке, - скомандовал Оп. - Тут где-то есть другой выход. И не забудь бутылку! Она нам еще понадобится. Максвелл взял бутылку за горлышко. Духа нигде не было видно. 6 - Я трус, - признавался Дух. - Я не скрываю, что стоит завязаться драке, и я превращаюсь в зайца. - А ведь ты единственный парень в мире, которого никто и пальцем тронуть не может, - заметил Оп. Они сидели вокруг квадратного шаткого стола, который Оп однажды в припадке хозяйственной энергии собственноручно сколотил из неструганых досок. Кэрол отодвинула тарелку. - Я умирала от голода, - сказала она, - но не в силах больше проглотить ни кусочка. - И не только вы, - отозвался Оп. - Взгляните-ка на нашу кисоньку. Сильвестр лежал, свернувшись возле очага. Обрубок хвоста был плотно прижат к заду, пушистые лапы прикрывали нос, усы ритмично подрагивали от спокойного дыхания. Он взял бутылку и встряхнул ее. Она была пуста. Неандерталец встал, направился в угол, нагнулся, приподнял дверцу в полу и пошарил под ней. Он вытащил стеклянную банку и отставил ее в сторону. Потом достал еще одну и поставил ее рядом с первой. Наконец, он с торжествующим видом извлек из темной дыры бутылку. Убрав банки на прежнее место, Оп опустил дверцу, вернулся к столу, откупорил бутылку и начал разливать ее содержимое по стаканам. - Вы, ребята, конечно, пьете без льда, - сказал он. - Что зря разбавлять хороший напиток! А к тому же льда у меня все равно нет. Он указал на дверцу в полу. - Мой тайник. Я всегда держу там бутылку-другую. На случай, если я, например, сломаю ногу, а медик запретит мне пить... - Из-за сломанной-то ноги? - усомнился Дух. - Ну, не из-за ноги, так из-за чего-нибудь другого, - сказал Оп. Они с удовольствием прихлебывали виски, Дух смотрел в огонь, а снаружи ветер шуршал по стенам хижины. - В жизни я так вкусно не ужинала, - вздохнула Кэрол. - Я никогда еще не жарила себе сама бифштекс на палочке прямо над огнем. Оп удовлетворенно рыгнул. - Так мы жарили мясо в каменном веке. Или ели его сырым, как вон тот саблезубый. У нас ведь не было ни плит, ни духовок, ни прочих ваших выдумок. - У меня такое ощущение, - сказал Максвелл, - что лучше не спрашивать, откуда взялась эта вырезка. Ведь все мясные лавки наверняка |
|
|