"Роберт Силверберг. Трое спасшихся [= Наблюдатели]. Пер. - А.Федоров." - читать интересную книгу автора

Глэйр тяжело вздохнула.
- Почему вы так ненавидите себя, Том?
- Я? Ненавижу себя?
- Конечно. Вы полны горечи, вы все время напряжены. Этот ваш
сарказм... А выражение вашего лица? В чем дело, наконец?
- Я должен был стать астронавтом, но провалился, и меня засунули в
это дрянное ИАО, где я пять дней в неделю утешаю сумасшедших и гоняюсь по
всей стране за таинственными летающими огоньками. Разве это не подходящая
причина для горечи?
- Потому что прежде вы не верили в свою работу, да? Но теперь ведь
другое дело! Теперь вы должны понять, что эти годы вовсе не пропали даром!
- Нет. - Том опустил голову. - То, чем я занимался, не стоит и
ломаного гроша. И сейчас не стоит! - Он снова достал шприц и сделал себе
еще один укол. - Глэйр, Глэйр, да поймите же, я не хотел этого! Не хотел
найти в пустыне девушку с летающего блюдца...
- То есть, - мягко произнесла она, - вы предпочитаете заниматься
бесполезной работой только для того, чтобы иметь возможность заниматься
самоистязанием, всю жизнь сокрушаться о своей неудавшейся карьере. То
есть, найдя меня, вы оказались перед фактом...
- Прекратите! - не выдержал он. - Поговорим лучше о чем-нибудь
другом.
- Зачем вы мучаете себя, Том? Зачем?
- Глэйр!
- И без конца изобретаете новые причины для самоистязания. Ваш долг
состоял в том, чтобы сообщить обо мне правительству. Но вы этого не
сделали. Спрятали меня здесь, наглухо закрыв все окна. Почему? Сказать
вам? А чтобы ощутить за собой вину в нарушении воинской дисциплины!
Дрожащие пальцы Фолкнера сжались в кулаки.
- И последнее, Том. Не прячьте глаза. - Она на мгновение умолкла,
потом тряхнула головой и решительно продолжила: - Вы ведь желаете меня, и
мы оба об этом знаем. И тем не менее напялили на меня эту тряпку, чтобы
доказать себе, какой вы добродетельный. В вашем языке есть слово,
обозначающее тип вашей личности. Мато... мази...
- Мазохист, - пробормотал Фолкнер.
Сердце его готово было вырваться из груди.
- Точно. Мазохист. Конечно, вы не хлещите себя плетью и не носите
слишком узкую обувь, но постоянно изыскиваете способы нанести себе
душевную рану. Ворнин говорил мне...
- А кто такой Ворнин?
- Один из моих напарников.
- Вы имеете в виду, членов вашего экипажа?
- Не только. Ворнин - один из моих супругов, членов сексуальной
группы, к которой я принадлежу. Я, он и Миртин - экипаж-семья. Трехзвенная
сексуальная группа. Двое мужчин и одна женщина.
- Но как такое может быть?
- Ничего необычного. Мы ведь не люди, Том. И наши эмоции отличны от
ваших. Мы были очень счастливы... Они, возможно, погибли. Не знаю. Я
прыгала первой. Но вы отклонились от темы, Том. Мы говорили о вас.
- Забудьте обо мне. Я и представления не имел, что вы могли быть...
быть в сексуальной группе. Значит - замужней женщиной?