"Роберт Силверберг. Время "Икс": Пришельцы" - читать интересную книгу автора - А можно ли их называть "захватчиками", нам пока неизвестно, насколько
я понимаю,- сказал Полковник.- Или известно? Ллойд, объясни мне, что, черт возьми, творится? Бакли засмеялся. - По правде говоря, Энсон, мы надеялись услышать объяснения от тебя. Теоретически ты, конечно, в отставке, но, как думаешь, смог бы ты завтра прямо с утра притащить в Вашингтон свои старые кости? Белый дом созывает совещание самого высокого начальства, чтобы обсудить, как нам реагировать на... ну, на это событие, и мы приглашаем специальных консультантов, которые могли бы оказать нам помощь. - Завтра? Что-то уж слишком быстро,- к собственному ужасу, услышал свой ответ Полковник. Меньше всего ему хотелось, чтобы возникло впечатление, будто он не слишком настроен принять приглашение, и он торопливо добавил: - Конечно же, безусловно приеду. Буду счастлив. - События развиваются слишком быстро для всех нас, друг мой. Завтра в половине пятого утра на твою лужайку сядет вертолет. Как думаешь, сможешь вскарабкаться на борт? - Ты же знаешь, что смогу, Ллойд. - Хорошо. Я был уверен, что на тебя можно положиться. Жди нас. Договорились? - Какие могут быть разговоры. - Ну, будь здоров.- И Бакли отключился. Полковник удивленно посмотрел на телефон в своей руке и медленно убрал его на место. Вашингтон? Он? Завтра? До него медленно доходило, что они и в самом деле позвонили ему. Это облегчение, удовлетворение, удивление, гордость, ощущение своей нужности, любопытство и пять-шесть других чувств, включая страх и неуверенность в том, что от него на самом деле будет толк. Он испытывал сильное волнение. На элементарном человеческом уровне это было замечательно - в его возрасте оказаться востребованным, учитывая, каким незначительным и ненужным он себя чувствовал, когда с карьерой было покончено и началось тоскливое существование на ранчо. На традиционно возвышенном уровне Кармайклов это было прекрасно - получить шанс еще раз послужить своей стране, принести ей пользу в момент кризиса. Во всех смыслах это просто восхитительно. При условии, конечно, что он еще действительно на что-то способен... в сложившихся обстоятельствах. Да, при этом условии. Возвращаясь в Ван-Нуйс, чтобы перезагрузиться для следующего полета в зону пожара, Майк Кармайкл представлял себе, что он снова в Нью-Мексико и в полном одиночестве бродит под головокружительно высоким небом, расцвеченным медленно проплывающими пурпурными облаками. Только так он мог противостоять обрушившемуся на него удару судьбы, не оказаться раздавленным. Там, в Нью-Мексико, его окружали мрачные монолиты из песчаника, горы с пятнами редких скоплений полыни и мескитовых деревьев, а вдали маячила зазубренная коричневая вершина священной Шип-рок - или, как называют ее навахо, "Горы с крыльями" - копье застывшей магмы, вознесенное над ровной, бесплодной, серебристо-серой гладью пустыни. |
|
|