"Роберт Силверберг. Время "Икс": Пришельцы" - читать интересную книгу автора

удаляющихся в бесконечность и вызывающих ощущение головокружения. Никаких
реальных источников света видно не было. Светящееся мерцание, казалось,
исходило отовсюду, точно созданное наложением всех этих зеркально сверкающих
металлических поверхностей.
А растения... А цветы...
Синди всегда любила растения, и чем причудливее они выглядели, там
больше ей нравились. Сад их маленького дома в Лорел-каньоне был полон
растений - папоротники, и орхидеи, и кактусы, и алоэ, и филодендроны, и
миниатюрные пальмы, и Бог знает что еще, добытое в питомниках Лос-Анджелеса.
В любой день года что-нибудь да цвело. "Мой научно-фантастический сад" - так
она его называла. Она выбирала самые необыкновенные растения - за их
винтообразные стволы, остроконечные листья и необычно пеструю окраску, в ее
саду были представлены все формы, строение и цвет, которые только можно себе
представить.
Но ее сад выглядел просто скучной прозаической клумбой петуний и
ноготков по сравнению с фантастическими растениями, которые медленно плыли в
воздухе этого корабля и, по-видимому, не нуждались ни в воде, ни в почве.
Тут были растения с множеством ветвей и огромными мясистыми бирюзовыми
листьями, достаточно большими, чтобы служить матрасом для слона; растения,
похожие на связку копий, а одно даже имело форму молнии; были такие, которые
росли сверху вниз, стоя на веерообразных ветках, покрытых нежной пурпурной
листвой. А цветы! Зеленые, с яркими любопытными алыми глазами в середине;
мохнатые черные цветы, слегка обрызганные золотом, трепещущие, словно
крылышки мотылька; цветы, как будто сделанные из серебряной проволоки;
цветы, похожие на пучки пламени; цветы, издающие низкие музыкальные звуки.
Она с первого же взгляда полюбила их все. Она жаждала узнать их
названия. Мысль о том, каковы ботанические сады на самой планете ГЕСТЕГОН,
заставила ее душу воспарить в экстазе.
Вместе с ней в комнате находились восемь заложников: трое мужчин и пять
женщин. Самой младшей девочке было лет одиннадцать; самому старшему мужчине
уже за семьдесят. Тесно прижавшись друг к другу, все они дрожали от страха,
плакали, молились, бормотали. Только Синди, чувствуя себя Алисой в Стране
чудес, обегала взглядом огромную комнату, восхищалась изумительными цветами
и каскадами замысловато переплетающихся зеркальных отражений.
Она никак не могла взять в толк, почему все остальные чувствуют себя
такими несчастными среди этой фантастической красоты.
- Ну же, перестаньте плакать! - Синди подошла и остановилась перед
маленькой кучкой перепуганных людей.- Быть может, это самый замечательный
момент вашей жизни. Они не причинят нам вреда.
Двое сердито уставились на нее. Те, кто плакал, зарыдали еще горше.
- Я не просто так говорю, я знаю,- продолжала она.- Они прилетели с
планеты ГЕСТЕГОН, о которой можно прочесть в "Свидетельстве Гермеса". Эта
книга была опубликована шесть лет назад в переводе с древнегреческого. Люди
с ГЕСТЕГОНА прилетают на Землю раз в пять тысяч лет. Именно они были
подлинными шумерскими богами, чтоб вы знали. Научили шумерцев писать на
глиняных табличках. А во время еще более раннего визита научили кроманьонцев
рисовать на стенах пещер.
- Она ненормальная,- сказала одна из женщин.- Ради всего святого,
кто-нибудь, сделайте так, чтобы она заткнулась.
- Выслушайте меня,- гнула свое Синди.- Клянусь, в их руках мы в полной