"Роберт Силверберг. Время "Икс": Пришельцы" - читать интересную книгу автора

одиночестве в каком-нибудь забытом всеми глухом уголке резервации навахо.
Раз или два в год ему это определенно необходимо. Так или иначе, но когда
разгорался пожар наподобие этого, Майк всегда принимал участие в работе
добровольной пожарной службы. Если он уже вернулся из Нью-Мексико, то
наверняка сейчас кружит над зоной огня на каком-нибудь хрупком маленьком
самолете. Позвонить ему нужно обязательно,- подумал Полковник.- Но, скорее
всего, трубку снимет Синди".
Перспектива разговора с женой брата не радовала Полковника. Синди
казалась ему слишком дерзкой, слишком эмоциональной, слишком, черт возьми,
"не такой, как все". Она говорила, и действовала, и одевалась, и думала,
точно какая-нибудь хиппи, и все тридцать лет своей жизни прожила, как будто
выпав из времени. Полковник и представить себе не мог, чтобы кто-то вроде
Синди стал членом их семьи, и он никогда не скрывал от Майка своего
отношения к этому. Что, естественно, создавало между ними определенные
проблемы.
По всей вероятности, Синди тоже нет дома, решил Полковник. Без
сомнения, все в панике бегут из города - сотни тысяч людей заполонили
расходящиеся во всех направлениях скоростные трассы. Большинство наверняка
едет в сторону побережья Тихого океана, если только они не оказались
отрезанными от него случайной ветвью огня. Бог да сжалится над ними! Можно
представить себе, что сейчас творится в центре Эл-Эй и на его окраинах.
И все же как-то так оказалось, что Полковник держит в руке мобильник и
набирает номер телефона Майка. Он просто обязан ему позвонить, дома брат или
нет. Даже если ответит Синди. Он должен сделать это.

Там, где чистенькие улицы и площади пригорода заканчивались,
открывалось огромное пространство, заросшее травой, опаленной долгим сухим
летом до цвета львиной шкуры. Дальше шли горы, а между луговиной и горами
пылал огонь, еще один ужасающе огромный красный гребень, над которым
клубился вонючий черный дым. Он охватил уже сотни акров, может быть, даже
тысячи. Майку приходилось слышать, что сотня акров горящих кустарников
выделяет столько же тепловой энергии, сколько самая первая атомная бомба,
сброшенная на Хиросиму.
Сквозь потрескивание радиостатических помех прорвался голос линейного
руководителя операции, парящего в своем вертолете с прозрачным куполом:
- "ДС-3", кто ты?
- Кармайкл.
- Мы пытаемся сдерживать огонь с трех сторон, Кармайкл. Ты заходи с
востока, позади парка у ранчо Портер. Усек?
- Усек,- ответил Кармайкл.
Он полетел низко, на высоте меньше тысячи футов, и хорошо видел все
происходящее: лесорубы в твердых касках и оранжевых рубашках спиливают
горящие деревья и толкают их в сторону в огня, бульдозеры срезают кусты
перед очагом пожара, рабочие копают рвы на пути огня, вертолеты поливают
отдельные участки пламени.
Уходя от столкновения с одномоторным наблюдательным самолетом, Майк
поднялся на пятьсот футов и потом еще на столько же, чтобы не мешал дым и
воздушные вихри, поднимающиеся над очагом пожара. С такой высоты зона пожара
походила на протянувшуюся с запада на восток кровавую рану, причем на
западном конце она была значительно более широкой.