"Роберт Силверберг. Скрываемый дар" - читать интересную книгу автора

- Я знаю, - ответил Дейвисон. - Но мне нужно хотя бы свободное утро. Я
должен кое-что сделать.
- О'кэй, Рай. Я не рабовладелец. Бери утро, если хочешь. Ты можешь
наверстать время в воскресенье.
Жара только начиналась, когда он миновал грязный пруд и зашагал к
дальней границе владений Рейнхарта. Он пересек ее и двинулся к густому лесу,
разделяющему земли Рейнхарта и богатого Лорда Габрнэльсоца.
Он вошел в восхитительную прохладу леса. Деревья с толстыми стволами и
красными листьями сплетали свои ветви, образуя труднопроходимую чащу. Земля
была темна, плодородна и обильно покрыта растительностью. Над головой
щебетали разноцветные птицы" и время от времени перелетали с ветки на ветку
смешные существа с крыльями летучих мышей.
Он знал, зачем он прилетел на Мондарран-IV: научиться умеренности.
Научиться держать в руках свою силу. Это-то было ясно. Но как здесь выжить?
Местная религия воспитывала ревностных ортодоксов, и, похоже,
существующий моральный кодекс не оставлял ни малейшей лазейки для не
свойственных обычному человеку способностей. Пси была в глазах здешних
жителей колдовством - обычное убеждение миров, не знающих пси. У местных
фермеров был плохой контакт с более развитыми планетами, с которых они
прилетели десятьдвадцать веков назад и каким-то образом достигли точки
культурного равновесия, в котором пси не было места.
Это означало, что Дейвисон вынужден был подавлять свою силу. Только...
он не м о г подавлять ее. Пять дней постоянного контроля над собой, и он уже
наполовину свихнулся от напряжения. А что, если он окажется в положении,
когда надо будет выбирать: либо применить пси, либо быть убитым?
Предположим, вон то дерево будет падать прямо на него; он отклонит его, но
будет ли в этом прок, если кто-то будет стоять рядом и глядеть на него...
кто-то, кто завопит:
- Колдун!
Однако люди прибывали на Мондарран-IV и возвращались обратно. Они
выживали. Значит, они находили какой-то выход. Дейвисон углублялся все
дальше в лес, стараясь привести мысли в порядок.
Он взглянул перед собой. Извилистая речка тихо текла меж деревьями. Ему
показалось, что над кустарником поднимается облачко дыма. Чей-то костер?
Он осторожно, на цыпочках, стал красться в направлении дыма, шипя
всякий раз, когда под ногами хрустел сучок. Спустя несколько напряженных
минут он миновал поворот тропинки и увидел, откуда шел дым.
У самой кромки воды, со сковородкой в руках, сидел на корточках Дурачок
Джо - попрошайка, повстречавшийся ему по дороге из космопорта. Он был одет
во все те же кожаные лохмотья и, похоже, поджаривал на слабом огне пару
рыбин.
Облегченно вздохнув, Дейвисон подобрался поближе. И тут он остановился
с открытым ртом.
Дурачок Джо поджаривал рыбу. Но под сковородкой не было огня... кроме
того, что срывался с кончиков его пальцев.
Дурачок Джо был пиротиком.

* * *

Дейвисон сделал нерешительный шаг, чувствуя, как по его телу пробежал