"Роберт Сильверберг. Книга Черепов" - читать интересную книгу автора

послезавтра. И начнем рыскать в поисках Дома Черепов Эли. Я хочу стать
добровольцем на бессмертие. Я готов, я полностью настроился, я безоговорочно
верю Эли. Боже, я верю! Я хочу верить. Передо мной открывается все будущее.
Я увижу звезды. Я буду странствовать между мирами. Капитан Будущее из
Канзаса. А эти психи хотят сначала остановиться в Нью-Йорке на ночь,
провести вечер в баре! Их ждет вечность, а они, видите ли, не могут обойтись
без "Максвелле Плам"! Хотел бы я им сказать, что я о них думаю. Но нужно
быть терпеливым. Не хочу, чтобы они надо мной смеялись. Не хочу, чтобы они
подумали, будто я потерял голову из-за Аризоны и этих черепов. Первая авеню,
приехали.


6. ЭЛИ


Мы подвалили к одному заведению на Шестьдесят Седьмой улице. Открылось
оно на Рождество, и один из однокурсников Тимоти там побывал, а потом
расписал, не жалея красок. Тимоти настоял поехать именно туда, и мы пошли
ему навстречу. Это местечко носило название "Ранчо", что вполне его
характеризовало. Интерьер был простоват, а клиентура крепко смахивала на
школьную футбольную команду из пригорода в окружении девиц в соотношении
примерно один к трем. Мы вошли сплоченной фалангой, но наш строй из четырех
человек тут же распался, как только мы миновали вход. Объятый вожделением
Тимоти попер в сторону бара, как возбужденный мускусный овцебык, однако его
плотное тело замедлило ход, когда на пятом шаге он разглядел, что здесь не
та обстановка, что ему нужна. Оливер, в некоторых отношениях наиболее
привередливый из всех нас, не стал даже заходить: он сразу же понял, что это
место не для него, и остался в дверях дожидаться нашего ухода. Я прошел до
середины зала, наткнулся на стену хриплого рева, от которого вибрировал
каждый нерв, и, совершенно отключившись, отступил в относительное затишье
гардеробной ниши. Нед рванул прямиком в сортир. Я по наивности своей
подумал, что ему просто приспичило. Мгновение спустя ко мне подвалил Тимоти
с бокалом пива в руке и сказал:
- Давай выметаться отсюда. Нед где?
- В клозете, - ответил я.
Тимоти ругнулся и отправился вытаскивать Неда. Он вышел почти сразу же
вместе с надутым Недом, сопровождаемым подобием Оливера, но дюйма на три
повыше, лет шестнадцати, эдаким юным Аполлоном с патлами до плеч и с
бледно-лиловой повязкой на голове. А Нед-то наш шустряк. Пять секунд на
оценку обстановки, еще тридцать секунд на поиски этого лба и торг. Теперь
Тимоти действовал в своем стиле, развеяв мечты Неда о роскошном пореве в
одном из притонов Ист-Виллидж. На прихоти Неда у нас сейчас, естественно,
времени не было. Тимоти что-то коротко бросил находке Неда, Нед с кислым
видом что-то сказал Тимоти, Аполлон отвалил неуклюжей походкой, и мы
вчетвером убрались оттуда. Через квартал, к гипотетически более надежным
заведениям, к "Пластиковой Пещере", где Тимоти и Оливер несколько раз бывали
в прошлом году. Футуристический интерьер, все отделано толстыми листами
волнистого блестящего пластика, официанты, облаченные в аляповатую форму,
выдержанную в научно-фантастическом стиле, регулярные вспышки стробоскопа;
примерно каждые десять минут из полусотни динамиков вырываются оглушительные