"Дэниел Сильва. Убийство в Вене ("Габриель Аллон" #4)" - читать интересную книгу автора

Габриель натянул пожелтевшие старые сапоги Умберто и завернулся в
зеленое непромокаемое пончо. Через минуту он уже пробирался по доходившей до
щиколоток воде, покрывавшей салицада[6] Сан-Джованни-Кризостомо, как
оливковый призрак. На страда Нова муниципальные рабочие еще не положили
деревянные мостки, именуемые passerelle, - Габриель знал: это плохой
признак, означавший, что предсказано сильное затопление, которое может
унести passerelle.
К тому времени, когда он дошел до рио Тера-Сан-Леонардо, вода дошла уже
до верха его сапог. Он свернул в переулок, где слышался лишь плеск воды, и
прошел по нему к временному деревянному мосту через рио ди Гетто-Нуово.
Перед ним возникло кольцо из неосвещенных многоквартирных домов, особенно
заметных, так как они были выше всех домов в Венеции. Он пробрался по
залитому водой проулку и вышел на большую площадь. Дорогу ему пересекла пара
бородатых студентов, направлявшихся через затопленную площадь к синагоге, -
бахрома tallit Katan[7] била их по ногам. Габриель повернул налево и
направился к маленькой двери в доме № 2899. На маленькой медной дощечке
значилось: "Comunitа Ebraica di Venezia" - Еврейская община Венеции. Он
нажал на звонок, и по переговорному устройству раздался старческий женский
голос:
- Pronto?[8]
- Это Марио.
- Ее тут нет.
- А где она?
- Помогает в книжной лавке. Одна из девушек заболела.
Он открыл стеклянную дверь в нескольких шагах оттуда, вошел и сбросил
капюшон пончо. Налево был вход в скромный музей гетто; направо - приятная
маленькая книжная лавка, теплая и ярко освещенная. Девушка с коротко
остриженными светлыми волосами сидела за прилавком на высоком табурете и
быстро подсчитывала деньги в кассе, чтобы успеть до захода солнца, когда уже
нельзя будет иметь дело с деньгами. Ее звали Валентина. Она улыбнулась
Габриелю и указала карандашом на большое - от пола до потолка - окно,
выходившее на канал. У окна стояла на четвереньках поразительно красивая
женщина и собирала воду, просочившуюся сквозь якобы водонепроницаемую
изоляцию.
- Я говорил им, что эта изоляция не выдержит, - сказал Габриель. -
Пустая трата денег.
Кьяра быстро подняла на него глаза. У нее были черные кудрявые волосы,
отливавшие красновато-коричневыми блестками. Слегка схваченные заколкой
сзади на шее, они непокорно рассыпались по ее плечам. Глаза у нее были цвета
жженого сахара с золотистыми крапинками, менявшие цвет в зависимости от
настроения Кьяры.
- Не стой там как идиот. Спустись сюда и помоги мне.
- Неужели ты считаешь, что человек моего дарования...
Мокрое белое полотенце, брошенное с удивительной силой и меткостью,
попало ему прямо в грудь. Габриель выжал из него воду в чан и опустился
рядом с Кьярой на колени.
- В Вене был взрыв, - шепотом сообщила Кьяра, держа губы у самой щеки
Габриеля. - Он здесь. Он хочет видеть тебя.

Воды канала плескались у входа с улицы в дом. Когда Габриель открыл