"Дэниел Сильва. Убийца по прозвищу Англичанин" - читать интересную книгу автора

Умберто Конти. "Габриель много путешествовал по Европе", - только и сказал
Шамрон. Больше вопрос о приключениях Габриеля в Европе не поднимался.
Джулиан Ишервуд не рассказывал о том, что произошло с его отцом, а Габриель
не говорил о том, чем он занимался для Ари Шамрона, иначе - Рудольфа
Хеллера, приблизительно с 1972 по 1975 год. Про себя Ишервуд называл эти
годы потерянными.
Ишервуд залез в нагрудный кармашек и достал чек.
- Твоя доля от продажи Вечеллио. Сто тысяч фунтов.
Габриель забрал чек и ловким движением руки положил в карман. У него
были руки фокусника и свойственное фокуснику чувство ложного направления.
Чек только что был на виду - чек исчез.
- А сколько ты получил?
- Я скажу тебе, но ты должен обещать, что не сообщишь этой цифры никому
из стервятников, - сказал Ишервуд, обведя рукой зал "Ресторана Грина".
Габриель промолчал - Ишервуд воспринял это как клятву на крови в вечном
молчании.
- Миллион.
- Долларов?
- Фунтов, милок. Фунтов.
- А кто ее купил?
- Очень хорошая галерея на американском Среднем Западе. Не сомневаюсь,
ее экспонируют там со вкусом. Представляешь? Я взял ее за шестнадцать тысяч
в Халле, в пыльном торговом зале, нюх подсказал мне - неизвестно почему, -
что это недостающая часть алтаря из церкви Сан-Сальваторе в Венеции. И я
оказался прав! Такая удача бывает лишь однажды на протяжении всей карьеры -
дважды, если повезет. За здравие!
Они чокнулись - бокалом для вина на тонкой ножке и фарфоровой чайной
чашкой. В этот момент к их столу, задыхаясь, подошел маленький толстяк в
розовой рубашке и с такими же розовыми щеками.
- Джюли! - пропел он.
- Привет, Оливер.
- На Дьюк-стрит говорят, ты подцепил целый миллион за своего Вечеллио.
- Где, черт побери, ты это слышал?
- Тут тайн не бывает, любовь моя. Просто скажи мне: это правда или
грязная баламутная ложь? - Он повернулся к Габриелю, словно только что
заметил его, и протянул мясистую лапу с тисненной золотом визиткой в толстых
пальцах. - Оливер Димблби, "Изящные искусства Димблби".
Габриель молча взял карточку.
- Почему бы тебе не выпить с нами, Оливер? - предложил Ишервуд.
Под столом Габриель положил ногу на палец Ишервуда и нажал.
- Не могу сейчас, любовь моя. Вон то длинноногое существо в кабинке
обещало шепнуть мне нечто грязное, если я куплю ей еще один бокал
шампанского.
- Возблагодарим Господа! - изрек Ишервуд сквозь стиснутые зубы.
Оливер Димблби поплыл прочь. Габриель перестал жать на ногу Ишервуда.
- Вот чего стоят твои тайны.
- Стервятники, - повторил Ишервуд. - Я сейчас стою на ногах, но стоит
мне споткнуться, они снова налетят и будут ждать, когда я сдохну, чтобы
обглодать мои косточки.
- Пожалуй, на этот раз тебе надо быть осторожнее с твоими деньгами.