"Андрей Сидоренко. Как пройти на свободу (не оконч.) " - читать интересную книгу автора - С ума сойти! - восторженно отозвалась девушка на роликовых коньках.
Ей было около двадцати пяти лет, но на коньках она выглядела моложе. Веснушчатое лицо, вздернутый носик, голубые глаза, и белая коротенькая юбочка в красный горошек. - Простите, если что не так. Но я стараюсь говорить, чтобы вам было понятно. Стараюсь не терять логическую нить. Может, у меня не очень получается, но уж как есть, - оправдывался Буцефал. - Это уж точно, что "не очень", - рассеяно вставил Бертран. - В том-то и дело, что "очень", Бертран! Все дело в том, как он говорит, но я все понимаю! - упоительно восклицал Теодор. - Я не случайно заговорил о жалости. Она - главный поворотный момент на пути к детству, - говорил Буцефал. - Вернуться в него можно только через жалость. Но моя жалость - не то чувство, которое испытывают по отношению к брошенному котенку. Она - истая всеобъемлющая жалость, которая способна разорвать сердце. Это глубинное человеческое свойство. - Ничего не понимаю, - рассеянно сказал Бертран. - А я понимаю. Брошенный котенок - совсем не то, настоящая жалость похожа на глубоководное существо, я его в детстве во снах видел. Точно говорит. Прямо за живое цепляет: жалость и глубина. Разве тебя не цепляет?! - с надеждой на понимание обратился Теодор к Бертрану. - Не цепляет, - сухо ответил Бертран. - Может, стоит вызвать врача? - Каждый раз, когда я попадаю в тот сон, я всеми силами стараюсь остаться в нем и проникнуть в детство. Но у меня ничего не получается. И дело не в том, что наступает утро и мне пора вставать. Я просыпаюсь оттого, что боюсь раствориться во мгле - она жуткий омут. Презираю себя - я трус. решительный шаг навстречу этому черному ужасу, как он тотчас же исчезнет. Потому что его и нет на самом деле. Здесь врачи бессильны, уважаемый, - Буцефал с сожалением посмотрел на Бертрана, - они все снаружи находятся и ничего не понимают. - Тео, дружище, для него врачи не новость. Мои опасения начинают оправдываться, - шепнул Бертран на ухо Теодору. - Он прав - врачи снаружи, - Теодор дернул Бертрана за рукав, чтобы тот очнулся, наконец, и понял, о чем речь. - Мне надо торопиться, господа. Есть у вас еще двери? - забеспокоился Буцефал. - Никаких дверей мы вам больше показывать не станем! Что это вы за безобразие здесь учинили?! - возмутился толстощекий с усиками. - Я, пожалуй, лучше пойду, - стушевался Буцефал. - Никуда вы не пойдете! - вступился за Буцефала Теодор. - Что такого запретного сделал этот мирный путешественник и философ? Пусть он говорит несколько странные вещи... - И это еще мягко сказано: "странные"! Про храм гадостей наговорил! Время сейчас не то, а то бы... - толстяк погрозил Буцефалу пальцем. - Я только обратил внимание на печальные лица... - оправдывался Буцефал. - Знаем-знаем, на что вы обратили внимание! Под маской простака, которой вы умело прикрываетесь, таится хитрый и коварный злодей. Таких хитрецов я насквозь вижу. С какими еще, по-вашему, лицами нужно в церковь ходить?! Вера - серьезное дело. Или прикажете в храме балаган учинить с |
|
|