"Шэрон Шульц. Леди и ее рыцарь " - читать интересную книгу автора

- Требует, да? - Он помог женщине сесть. - Не можем же мы оставить
бедное дитя голодным, тем более что у нас такой выбор. Падриг расстарался. -
Коннор налил немного вина и подал Мойре. - Как вы думаете, он принес все это
для вас или мне тоже немножко причитается?
Мойра улыбнулась.
Ее замешательство прошло, сменившись приятным ощущением его близости.
Рядом с лордом Коннором она казалась себе маленькой и слабой, но несмотря на
преследовавшие ее страхи, в присутствии этого могучего человека чувствовала
себя в безопасности и была уверена, что, пока он рядом, никто не сможет
причинить вред ни ей, ни ее ребенку.
Был ли хоть один человек в жизни Мойры, кто относился бы к ней с таким
уважением? Было так легко поверить, что она для него что-то значит, имеет
ценность сама по себе, а не потому, что может что-то ему дать.
Это было искушение посильнее, чем плотские соблазны.
Опасно было даже думать так, опасно для них обоих. Мойра не могла
доверять себе в присутствии молодого, здорового мужчины. Она уже имела
случай убедиться в этом.
Впутывать лорда Коннора в свои дела рискованно для него, ведь тут
замешаны Маккарти, О'Ниллы и бог знает сколько еще ирландских родов,
мечтающих завладеть замком "Джералд", используя ее и ее дитя.
Одному человеку, как бы он ни был силен, со всем этим не справиться.
Они ели молча. Мойра, опорожнив свой кубок, подняла глаза и наткнулась
на взгляд лорда Коннора.
Не дав ей отвернуться, он взял ее за руку и прерывисто вздохнул.
- Мойра, в чем дело? Всякий раз, когда мы начинаем говорить откровенно
и мне уже кажется, что мы понимаем друг друга, вы отдаляетесь. Конечно, я
здесь недавно, а вы пережили тяжелую утрату, но вы должны понять: я ни за
что не сделаю ничего плохого ни вам, ни вашему ребенку.
- Я знаю.
Коннор заговорил снова:
- Обстоятельства сложились так, что я отвечаю за вашу безопасность,
миледи. Как защитник этого замка и всех его обитателей, я должен знать обо
всем, что может представлять угрозу. А по-человечески я просто хочу поближе
с вами познакомиться, если вы, конечно, позволите. Но я ни в коем случае не
желаю вас ни к чему принуждать.
Как ему удается сказать именно то, что пробуждает в ней желание
поверить ему?
Мойра закрыла глаза и отвернулась. Она должна вести себя естественно и
прогнать это наваждение. Она тряхнула головой.
- Мойра...
- Я не давала вам разрешения называть меня так. - Она скользнула
взглядом по его лицу, красивому, честному, понимающему, и уставилась на
сложный орнамент, вышитый по вороту его зеленой туники.
- Я вас называл так уже не раз, и вы не возражали.
- Я не заметила, - сказала она, стараясь говорить холодным,
безразличным тоном.
Он подвинулся к ней и, взяв за подбородок, повернул ее к себе.
- Раньше вам было все равно, - мягко сказал он, - а сейчас нет. Ведь
так, Мойра? - Коннор пристально смотрел в ее глаза.
- Мне... - Она умолкла, не желая лукавить.