"Шэрон Шульц. Леди и ее рыцарь " - читать интересную книгу автора - Требует, да? - Он помог женщине сесть. - Не можем же мы оставить
бедное дитя голодным, тем более что у нас такой выбор. Падриг расстарался. - Коннор налил немного вина и подал Мойре. - Как вы думаете, он принес все это для вас или мне тоже немножко причитается? Мойра улыбнулась. Ее замешательство прошло, сменившись приятным ощущением его близости. Рядом с лордом Коннором она казалась себе маленькой и слабой, но несмотря на преследовавшие ее страхи, в присутствии этого могучего человека чувствовала себя в безопасности и была уверена, что, пока он рядом, никто не сможет причинить вред ни ей, ни ее ребенку. Был ли хоть один человек в жизни Мойры, кто относился бы к ней с таким уважением? Было так легко поверить, что она для него что-то значит, имеет ценность сама по себе, а не потому, что может что-то ему дать. Это было искушение посильнее, чем плотские соблазны. Опасно было даже думать так, опасно для них обоих. Мойра не могла доверять себе в присутствии молодого, здорового мужчины. Она уже имела случай убедиться в этом. Впутывать лорда Коннора в свои дела рискованно для него, ведь тут замешаны Маккарти, О'Ниллы и бог знает сколько еще ирландских родов, мечтающих завладеть замком "Джералд", используя ее и ее дитя. Одному человеку, как бы он ни был силен, со всем этим не справиться. Они ели молча. Мойра, опорожнив свой кубок, подняла глаза и наткнулась на взгляд лорда Коннора. Не дав ей отвернуться, он взял ее за руку и прерывисто вздохнул. - Мойра, в чем дело? Всякий раз, когда мы начинаем говорить откровенно здесь недавно, а вы пережили тяжелую утрату, но вы должны понять: я ни за что не сделаю ничего плохого ни вам, ни вашему ребенку. - Я знаю. Коннор заговорил снова: - Обстоятельства сложились так, что я отвечаю за вашу безопасность, миледи. Как защитник этого замка и всех его обитателей, я должен знать обо всем, что может представлять угрозу. А по-человечески я просто хочу поближе с вами познакомиться, если вы, конечно, позволите. Но я ни в коем случае не желаю вас ни к чему принуждать. Как ему удается сказать именно то, что пробуждает в ней желание поверить ему? Мойра закрыла глаза и отвернулась. Она должна вести себя естественно и прогнать это наваждение. Она тряхнула головой. - Мойра... - Я не давала вам разрешения называть меня так. - Она скользнула взглядом по его лицу, красивому, честному, понимающему, и уставилась на сложный орнамент, вышитый по вороту его зеленой туники. - Я вас называл так уже не раз, и вы не возражали. - Я не заметила, - сказала она, стараясь говорить холодным, безразличным тоном. Он подвинулся к ней и, взяв за подбородок, повернул ее к себе. - Раньше вам было все равно, - мягко сказал он, - а сейчас нет. Ведь так, Мойра? - Коннор пристально смотрел в ее глаза. - Мне... - Она умолкла, не желая лукавить. |
|
|