"Бернард Шоу. Карьера одного борца" - читать интересную книгу автора

это невозможно: я уверен, что нас накроют. Прощай!
- Подожди минутку, - в последний раз попытался Джулли изменить
предначертания друга. - Предположи, что им удастся отыскать нас. Нам будет
легче бороться с ними, если мы будем вдвоем.
- Пустяки, - решительно возразил Кэшель, - это все мальчишеские
глупости. Они пошлют за нами не меньше шести полисменов. Даже в лучшем
случае я не могу победить больше двух, если они нападут вместе, а тебе не
справиться и с одним. Отправляйся и не подходи близко к железнодорожным
станциям. Тогда ты благополучно доберешься до Шотландии. Мы только даром
теряем тут время. Я ухожу. Прощай!
Джулли больше не настаивал.
- Прощай, - сказал он, нерешительно протягивая товарищу руку. - Желаю
тебе успеха.
- Счастливого пути, - важно ответил Кэшель, крепко пожимая его руку.
Ему стало вдруг жалко оставлять Джулли одного.
- Я напишу тебе, как только будет что сообщить. Мне, знаешь, вряд ли
удастся устроиться раньше, чем через несколько месяцев.
Напоследок он обнял Джулли и бодро зашагал по дороге, ведущей в селение
Панлей. Джулли, грустно посмотрев ему вслед, пошел в сторону Шотландии.
Селение Панлей стоит на большой дороге и представляет собой
единственную довольно широкую улицу, на одном конце которой старинный
постоялый двор, на другом - современного стиля железнодорожная станция и
мост, а между ними колодезь и скотный двор. Кэшель постоял некоторое время
под тенью моста, прежде чем отважился вступить на освещенную луной улицу.
Убедившись, что никого кругом не видно, он смело пошел вперед бодрым, но
не очень быстрым шагом, так как сообразил, что все-равно невозможно бежать
до самой Испании. На беду Кэшеля по деревне проходил в это время еще
кто-то. Это был мистер Уилсон, преподаватель математики в школе д-ра
Монкрифа, возвращавшийся в этот вечер из театра. Мистер Уилсон полагал,
что театр - сомнительное учреждение, куда порядочные и уважающие себя люди
должны ходить лишь изредка и не слишком явно для всех. Только когда давали
Шекспира, он решался посещать театр открыто. Любимой вещью его была "Как
вам это понравится": Розалинда в трико неизменно прельщала его гораздо
сильнее, чем леди Макбет в ночном уборе. На этот раз он видел в этой роли
известную актрису, приехавшую на гастроли в соседний город. После театра
он заехал в Панлей, чтобы поужинать с приятелями, и теперь шел в Монкриф
Хауз. Он был в расположении духа самом благоприятном для поимки удравшего
школьника. Обычное горделивое сознание, что он слишком умен для своих
учеников, проявлявшееся в том, что он резал их на экзаменах, усугублялось
теперь воспоминанием ужина и проведенного в театре вечера.
Он заметил Кэшеля, когда тот подходил к колодцу, и сразу узнал его.
Быстро поняв, в чем дело, он скрылся в тени изгороди и дождался там, пока
мальчик не прошел мимо, почти касаясь его плечом. Он тогда выскочил из
своей засады и схватил беглеца сзади за воротник куртки.
- Прекрасно, сэр, - произнес он. - Что вы поделываете здесь в такой
поздний час? А?
Кэшель, краснея и бледнея поочередно, смотрел на него с ужасом и не мог
произнести ни одного звука.
- Идите за мной! - сказал Уилсон строго.
Кэшель позволил вести себя за рукав шагов двадцать, но потом