"Бернард Шоу. Смуглая леди сонетов" - читать интересную книгу автора


Все ароматы Аравии. - Шекспир, "Макбет", действие V, сцена 1.

Наследница Тюдоров - английская королева Елизавета Тюдор (1533-1603),
последняя из династии Тюдоров.

Мария погребена, она не встанет из могилы. - Перефразированные слова
леди Макбет из трагедии Шекспира "Макбет", действие V, сцена 1. Королева
Елизавета говорит о шотландской королеве Марии Стюарт (1542-1587), казненной
по ее приказу.

Что сделано, то сделано. - Шекспир, "Макбет", действие V, сцена 2.

На миг умерьте ваше изумленье. - Шекспир, "Гамлет", действие I, сцена
1.

Так позволь, божественное чудо красоты. - Шекспир, "Ричард III",
действие I, сцена 2.

Бэн - Бэн Джонсон (1573-1637), английский драматург, современник
Шекспира.

... мать носила имя Арден. - Мать Шекспира Мэри Арден (ум. в 1608 г.)
была дочерью эсквайра (нетитулованного землевладельца) Роберта Ардена.

Нет женщины несчастнее меня. - Шекспир, "Гамлет", действие III, сцена
1.

Предание о Юпитере и Семеле. - Согласно древнегреческому мифу, Семела,
возлюбленная бога Юпитера (Зевса), о внушению его ревнивой супруги, решившей
ее погубить, стала просить Юпитера явиться ей во всем блеске своего величия,
с громом и молниями. Вынужденный своей клятвою исполнить просьбу Семелы,
Юпитер предстал перед ней в небесном огне, испепелившем смертную женщину.

"Замшелый мрамор царственных могил исчезнет раньше..." - Шекспир, сонет
55.

Вы жаждете отличий. - Шекспир, "Гамлет", действие III, сцена 2.

Народный театр. - Пьеса "Смуглая леди сонетов" была написана в связи с
кампанией за создание Шекспировского народного театра в Англии. Шоу
умышленно вкладывает в уста Шекспира призыв к организации такого театра.

Бэнксайд - район в Лондоне, на южном берегу Темзы, где во времена
Шекспира находились театры "Глобус", "Лебедь", "Роза". Блэкфрайерс - театр
времен Шекспира, на северном берегу Темзы, в районе Сити.

Одна искусная целительница - Елена из комедии Шекспира "Все хорошо, что
хорошо кончается" (1602).