"Йозеф Шкворецкий. Бас-саксофон" - читать интересную книгу автора

Свой первый небольшой роман (на самом деле - третий) "Конец нейлонового
века" Шкворецкий предложил издателям в 1956 году, и перед самой публикацией
книга была запрещена цензурой. После выхода в свет в 1958 году второго
романа "Трусы", написанного за десять лет до этого, Шкворецкого уволили с
редакторского поста в журнале "Мировая литература". Книгу запретили, тираж
конфисковала полиция; редакторов, ответственных за ее выход в свет, тоже
уволили, в том числе главного редактора и директора издательства
"Чехословацкий писатель". Этот случай стал чуть ли не основным литературным
скандалом конца 50-х годов и послужил предлогом для самой основательной
"чистки" интеллектуальных кругов Праги. Тем не менее политический климат в
стране слегка менялся, и через пять лет Шкворецкому удалось опубликовать
повесть "Легенда Эмёке". Несмотря на партийную критику, книга стала одной из
самых значительных литературных удач середины 60-х годов. Слежка за автором,
несмотря на это, не прекращалась; к примеру, Шкворецкого приняли в
Чехословацкий союз писателей только в 1967 году - и то "через задний ход":
его выбрали председателем секции переводов, что автоматически означало
избрание в полноправные писатели. В 1968 году он становится членом ЦК Союза
писателей, а чуть раньше - членом ЦК Союза творческих работников кино и
телевидения.
Последней книгой Шкворецкого, вышедшей в Чехословакии, стал роман
"Прошлое мисс Сильвер" (в 1968 году, причем за год до этого роман был
отвергнут директором издательства "Млада Фронта", заменившим своего
"вычищенного" предшественника). Восьмидесятитысячный тираж его второго
издания был по приказу властей уничтожен в 1970 году вместе с рассыпанным
набором другого романа писателя - "Танковый корпус". Неудивительно: "Мисс
Сильвер" была ядовитой и обжигающей сатирой на чешский издательский мир,
цинично приспособившийся к давлению коммунистического режима.
Но Шкворецкий эти годы работал как переводчик, что позволяло хоть
как-то сводить концы с концами. Среди переведенных им в то время на чешский
язык авторов - Рэй Брэдбери, Генри Джеймс, Эрнест Хемингуэй, Уильям Фолкнер,
Раймонд Чандлер и другие. В 60-х годах писатель активно работал и с ведущими
чешскими кинематографистами "новой волны". Его совместный с Милошем Форманом
("Пролетая над гнездом кукушки", "Волосы" и т. д.) сценарий "Джаз-банда
победила" был лично запрещен тогдашним президентом республики Антонином
Новотным, поскольку основывался на рассказе Шкворецкого "Наш маленький джаз"
("Eine kleine Jazzmusik"), вошедшем в книгу "Семисвечник" (1964) - повесть,
составленную из историй об обычных жертвах холокоста. И этот рассказ
постигла типичная для того времени судьба: он был запрещен за два года до
этого вместе со всем первым номером "Джазового альманаха". Для завоевавшего
"Оскар" Иржи Менцеля ("Пристально отслеживаемые поезда", по роману Богумила
Грабала) Йозеф Шкворецкий написал два сценария, ставшие популярными
комедиями: "Преступление в женской школе" и "Преступление в ночном клубе", а
для Эвальда Шорма - "Конец священника", представлявший Чехословакию на
Каннском кинофестивале в 1969 году и прошедший по экранам США.
Несмотря на репрессии (а может, и благодаря им), время было довольно
плодотворным: Шкворецкого и по сию пору почитают не только за романы и
рассказы, но и за статьи и эссе о джазе, детективные повести и даже
критическое исследование 1965 года о детективном жанре вообще. В
Чехословакии Йозеф Шкворецкий получил две литературные премии: в 1965 году
ежегодную премию Союза писателей - за лучший перевод "Притчи" Уильяма