"Зинаида Шишова. Путеществие в страну Офир (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

Сеньорита и Франческо недоуменно переглянулись. Обоим трудно было
предположить, что метр Анго склонен был подшучивать над таким священным для
всех предметом.
- Нет, это не иконка! - прошептала обрадованная сеньорита.
Теперь и Франческо, приглядевшись, определил, что это нечто круглое -
не образок, а огромная, зеленого воска печать.
Сеньорита, положив руку па локоть Франческо, добавила:
- Поглядите - Хуанито сейчас донельзя смущен, а с ним это редко бывает!
Жан Анго, очевидно, расслышал последние слова девушки.
- Боюсь, - сказал он, - что мы с Бьярном вместо радости доставили
мальчонке только огорчение... Мы и сейчас еще не совсем трезвы, а когда
продевали в папскую печать золотую цепочку, были попросту пьяны...
- А можно мне снять это украшение? - жалобно произнес Хуанито.
Очевидно, даже золотая цепочка нисколько его но прельщала.
- Узнав, куда Бьярн направляется, я пытался было всучить ему папскую
грамоту, которая, должен сказать, лучше всякого ключа открывает любую
дверь, - сказал Жан Анго. - Но Бьярн от этой грамоты только отмахнулся... По
его же совету я решил подарить эту зеленую печать Хуанито. Как я по пял,
мальчонка здесь общий любимец, и вот по настоянию Бьярна я вручил Хуанито
эту печать, пожертвовав при этом еще и собственную золотую цепочку...
- А как вы поступили с грамотой? - осведомилась сеньорита.
- Грамота без печати потеряла всякое значение, - ответил Жан Анго
смущенно. - Правда, зеленую печать мы с Бьярном срезали очень осторожно, не
повредив пи шелкового шнура, ни пергамента грамоты... Хорошо еще, что я
(спьяну, что ли?) даже не проставил имени лица, которому папская грамота
могла пригодиться... А впрочем, это к лучшему. Думаю, что сейчас и сеньору
Руппи да и любому отправляющемуся к императору она будет полезна... Вернее,
была бы полезна, если бы печать оставалась на месте и, главное, справа от
подписи папы... Слогом, как решит Бьярн, так я и поступлю...
- Можно я скажу? - вдруг вмешался в разговор Хуанито, с облегчением
снимая цепочку с печатью.
Франческо собрался было выслать мальчика из каюты, но Северянин поманил
того к себе.
- Тут все дело в умении, - произнес Бьярн Бьярнарссон. - А он, я думаю,
сумеет восстановить грамоту в прежнем ее виде. Кто-то рассказал мне, как
ловко мальчишка орудует всякого рода клеем... Да, вспомнил: не "кто-то", а
сам сеньор Гарсиа. Хуанито, оказывается, не раз уже подклеивал для эскривано
разрозненные куски его рукописей. Л тут всего-навсего нужно приклеить печать
к шелковому шпуру и пергаменту... Только боюсь, клей, вероятно, здесь нужен
особый...
- А клей здесь и не понадобится, - сказал Хуанито, с гордостью
оглядывая всех набившихся в каюту.
И Хуанито оправдал доверие Бьярна Бьярнарссона.
Попросив разрешения зажечь светильник, мальчишка, чуть разогрев па огне
воск печати, тут же с силой прихлопнул ее к шелковому шнуру и к пергаменту.
- Только сейчас ее еще нельзя трогать, пока воск не засохнет... Это и
сеньор Гарсиа так мне говорил... Мы тоже что-то склеивали воском...
- Да, а где этот ваш писец? - спросил вдруг Жан Анго озабоченно. -
Правда, он даже не обратил на меня внимания... Но я не злопамятен и, с
разрешения сеньориты, пригласил его к столу. А он и не думает спешить!