"Зинаида Шишова. Путеществие в страну Офир (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автораграмоте.
"Ну, уж чего только теперь не наговорит Хуанито! - думал Франческо. - Ему дай только узор, а уж он разошьет его шелками всех цветов!" Когда Хуанито ворвался в большую каюту с сообщением, что Северянин уже идет сюда и сегодня до конца расскажет ту сагу, что начал на днях, Франческо подвинулся на койке, освобождая место для мальчугана. Однако тот, как и сеньорита, пристроился рядом с Федерико. - Все будут слушать? - войдя, спросил Бьярн. Где-то в углу уже с полчаса Рыжий переругивался со своим соседом. Речь шла о каких-то недоданных ему деньгах. Бьярн Бьярнарссон поднял руку, и в каюте все стихло. - Все слышали начало саги? - осведомился он. И тогда сорвался с места Хуанито. - Можно я скажу? - спросил он умоляюще. - Вот сеньорита не слышала начала саги... И наш новенький, "Спасенный"... А там рассказывалось, как предки нашего Северянина нашли путь к какой-то новой земле на западе. Корабль их разбился, они сняли с него паруса и приладили к лодкам. Лодок у них было много. Люди очень мучились, но все-таки добрались до какой-то страны на западе. Бьярн Бьярнарссон начал своп рассказ до того тихо, что первых его слов Франческо но расслышал. Приподняв голову, он встретился взглядом с сеньоритой и тут же отвел глаза. И как ни был он зол на девушку, но внезапно нежное тепло наполнило его грудь: было что-то материнское в том, как она обхватила руками тоненькие плечи Хуанито. Бьярнарссона!" - подумал Франческо. - ...Они сказали старому Скугге, - вел дальше свой рассказ Северянин: - "Дай нам твой соларстейн. Если останемся живы, привезем его обратно. Но пока стоит ночь, нам нельзя без него!" Но старый Скугге сказал: "Это камень моих предков, его передают из рода в род старшим сыновьям. А если вы утонете, камень утонет вместе с вами!" - "Утонет твой соларстейн, если придется, и вместе с тобой. Не всегда же тебе сидеть подло жениной юбки! Лучше уж было его сразу оставить старшему сыну, - сказал Харальд. - Но не горюйте, - добавил он, - я привез с собой соларстейн, только в наших местах он зовется "кер". ...Франческо, оглядев лица людей, с которыми он делил труд и отдых, поразился тому, как мало он их знает. Даже Рыжий с перевязанной щекой, даже славный парень, но пьяница и сквернослов Педро Маленький, которого недавно в наказание за драку посадили в клетку на палубе, даже веселый шутник Педро Большой - все они слушали Северянина, как слушают в церкви проповедь. - Уже пора было показаться солнцу, - вел дальше свой рассказ Северянин, - но солнце не всходило, и даже на горизонте не видать было земли... Люди съели все запасы и выпили все масло из светильников. Харальд ел и пил не больше, чем другие. От голода и жажды люди стали слабеть, и Харальд велел им сосать лед. Льдины все время толкались в борта лодок. От страшной длительной ночи люди теряли разум. Один сказал: "Когда я сосу лед, у меня в животе все становится ледяным. Перережу себе жилы и напьюсь горячего!.. " Хуанито все время порывался что-то сказать и, как только Северянин |
|
|