"Зинаида Шишова. Путеществие в страну Офир (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

- Она была дочерью ученого-географа... Дело происходило в Сен-Дье...
Если у вас будет охота послушать, я расскажу вам, какие необыкновенные люди
были в кружке герцога Ренэ...
- Значит, вы все-таки учтивый кавалер... Что же вы нахмурились? Вы ее
действительно полюбили? Или женились из учтивости? Или по дружбе? Но вы
сказали, что жены у вас нет... Неужели Камилла умерла? Или вы ее оставили?..
Франческо молча смотрел вниз.
- Представьте себе, что я - исповедник, а вы - кающийся... Итак, сын
мой, облегчите свою душу! Покайтесь, любили ли вы свою жену так, как она
этого заслуживала? Или вы ее оставили, потому что брак ваш был неугоден
там, - сеньорита подняла руку кверху, - в небесах?
- Не обращайте все это в шутку! - с гневом сказал Франческо,
поднимаясь. - Камилла сама оставила меня. Сейчас у нее очень хороший муж и
двое сыновей... Но я действительно должен облегчить, свою душу и покаяться в
самом страшном своем грехе: я только тогда мог с нежностью обнимать свою
жену, когда представлял себе, что это не она, а Тайбоки!

"Говорят, что самая большая беда па свете - это чума или проказа, так
как они передаются от человека к человеку... Но я понял, что злоба страшнее
и чумы, и черной оспы, и проказы! - думал Франческо, шагая взад и вперед по
палубе. - Она тоже передается от человека к человеку".
Он оглянулся. Сеньорита по-прежпему сидела па бухте свернутого каната.
Она и не смотрела в его сторону.
- Эрнандо! - окликнул он проходившего мимо матроса. - Сегодня твой
черед нести ночную вахту, не так ли? Эрнандо, будь другом, разреши мне
сегодня тебя заменить. Потом мы сквитаемся. А с боцманом я договорюсь сам.
Даже в те самые трудные, первые дни своей "матросской жизни", когда от
усталости ломило все тело, Франческо не чувствовал себя так скверно.
Долив масла в фонари, он с трудом дотащился до помещения матросов.
Ему казалось, что до ночного дежурства ему так и не удастся вздремнуть.
Однако, когда он, одетый и в сапогах, рухнул на койку и только успел закрыть
глаза, на него навалился сон. И очень странно было ему, что он спит и видит
пологие песчаные берега, до него доносятся резкие выкрики попугаев, а наряду
с этим он слышит, как переговариваются его соседи по койке.
Проснулся Франческо весь в поту.
Ему почудилось, что разбудил его скрип двери. Конечно, это ему только
почудилось, потому что дверь лишь слегка приоткрылась, и сеньорита тихонечко
произнесла в щелку:
- Сеньоры, никто сейчас не спит? Можно мне к вам?
Франческо тотчас же поднял голову со скатанной валиком куртки,
заменяющей ему подушку, но немедленно опустил ее снова и закрыл глаза.
Господи, надо же быть такой неосмотрительной! Не зная, что произойдет
дальше, он в тревоге застыл в своем углу.
Встревожился, однако, он понапрасну: по тому, как дружно отозвались
матросы на приветствие сеньориты, он понял, что это не первое ее посещение.
- Спят у нас сейчас только те, кому надо ночью на вахту, - успокоил
девушку Педро Маленький, сосед Франческо справа. - Но у нас, если уж кто
заснет, того и ломбардами не разбудишь!
Франческо лежал на койке с плотно закрытыми глазами.
Сеньорита хозяйственно оглядела помещение.