"Зеб Шилликот. Хищник Джаг ("Джаг" #1) " - читать интересную книгу автора

молодой женщины.
А она продолжала бороться за жизнь: сучила ногами в пустоте, цепляясь
за веревку, извивалась, словно червяк на крючке рыбака, что вызывало у ее
мучителей все новые взрывы хохота и поток похабных шуток.
Патч начал подумывать, не вмешаться ли ему, но в это время молодая
женщина, устав от бессмысленной борьбы, исход которой был и так ясен, решила
положить конец своим мучениям. Поняв, что цепляясь за жизнь, она лишь
продлевает пытку, пленница вложила все оставшиеся силы в последний рывок
наверх, а затем, отпустив веревку, закачалась в воздухе, судорожно
подергивая ногами и руками. Неожиданное "бегство" несчастной вызвало у ее
мучителей сначала столбнячное оцепенение, а затем яростный взрыв гнева.
В бешенстве от того, что сорвались все их похотливые планы, потеряв дар
речи, трое мерзавцев замерли от неожиданности, как громом пораженные, а
затем бросились к раскачивающемуся на веревке трупу и повисли на нем,
рассчитывая попользоваться еще теплым телом.
Именно в этот момент один из зрителей, у которого не было левой руки,
вытащил из кобуры револьвер и с усмешкой выпустил все пули, целясь в
веревку. Меткая и кучная стрельба сделала свое дело: одна из пуль перебила
туго натянутую веревку, и тело молодой женщины полетело вниз, увлекая с
собой троицу ублюдков.
И в то же время, напуганный грохотом выстрелов, Зак вылетел из
кустарника прямо на поляну, чуть не сбросив Патча, который чудом удержался в
седле.
Захваченные врасплох, обе стороны замерли в нерешительности.
Умудренный опытом, осторожный Патч был не настолько глуп, чтобы сломя
голову бросаться на шестерку лихих парней, да еще такой крутой закваски.
Бесполезно демонстрировать свою доблесть, если дело с самого начала пошло
вкривь и вкось. Наука выживания требовала разумной оценки обстановки и
немалой изворотливости. Если действовать с наскока, то можно быстро
оказаться под шестью футами рыхлой земли.
- Не обращайте на меня внимания, - вежливо произнес Патч, чтобы
разрядить обстановку. - Я просто ехал мимо!
Его жалкая острота повисла в воздухе. Во взглядах, обращенных на него
со всех сторон, читались откровенная злоба и недоверие. Момент для шуток был
выбран явно неудачно. Помимо враждебности Патч увидел в глазах кое-кого из
бандитов вспыхнувшую холодным огоньком жадность. Известное дело: и бинокль,
и седельные сумки из тисненой кожи, и седло, короче, все его снаряжение
вызывало зависть.
Теперь Патч понял, что столкновение неизбежно, и приготовился к нему.
Его шанс заключался в том, что противники держались двумя, четко
определенными группами.
Он все еще колебался, стоит ли брать инициативу на себя, когда
однорукий поднял револьвер и направил его в сторону Патча.
Искушенный во всем, что касалось карманной артиллерии, Патч грешил
излишней самоуверенностью. В его подсознании накрепко засели шесть
выстрелов, сделанных одноруким, следовательно, барабан его револьвера должен
быть пуст. В этом плане Патч чувствовал себя совершенно спокойно, однорукого
ждет крайне неприятный сюрприз.
Но в действительности сюрприз достался на долю Патча.
Револьвер грохнул еще раз, и он почувствовал, будто к его правой щеке