"Владимир Шилейко. Пометки на полях (Стихи)" - читать интересную книгу автора

"Я не ищу приветствий черни...".
Впервые: А. 1915. ╣ 10, в цикле "Восьмистишия", 4, без эпиграфа.
Машинопись, без эпиграфа и даты. Здесь и в А ранняя редакция ст. 1: Я не
люблю приветствий черни. Перевод эпиграфа: Презираю невежественную толпу
(Гораций. Оды, 3, 1, 1). Сурова бедная порфира. Реминисценция из ст-ния О.
Мандельштама "Петербургские строфы" (1913): И государства крепкая порфира.
Как власяница грубая, бедна (Топоров. С. 298).

Иов II, 9 ("Ничего не просил у Бога...")
Впервые: Г. 1913, ╣ 9-10. Здесь ст. 7: Похули Господне Имя. Ст. 11-12:
А холодная ночь одежды Уронила на мокрый песок. ЧТ. В беловом автографе с
пометой "Весна 1913. Петербург" и в машинописи текст, с мелкими отличиями,
соответствует ПП. В наборной рукописи Г и второй публ.: СЗ. 1915. ╣ 11 текст
соответствует первопечатному.
Ст-ние является переложением соответствующего загл. текста Библии: "И
сказала ему жена его: ты все еще тверд в вере твоей! Похули Бога и умри"
(синодальный перевод).

Иезекииль, XXXVII, 1-3 ("Неживые, легли в песках...")
Впервые: А. 1915. ╣ 10, без загл.. в цикле "Арабески", 2. Здесь и в
наборной рукописи (с пометой С. Маковского о наборе) ст. 16: Но слепыми
простерты ниц. В АЛ также машинопись, под загл. "Самум", с разночтениями.
Ст-ние является переложением соответствующего загл. текста Библии:
"Была на мне рука Господа, и Господь вывел меня духом и поставил меня среди
поля,- и оно было полно костей,- и обвел меня кругом около них, и вот весьма
много их на поверхности поля, и они весьма сухи.
И сказал мне: сын человеческий! Оживут ли кости сии? - Я сказал:
Господи Боже! Ты знаешь это" (синодальный перевод).

Львиная старость ("Неоскудевшею рукой...").
Впервые: А. 1915. ╣ 10, без посвящения и загл., в цикле "Арабески", 1.
Здесь а. 8: Пером записывает в книги. Автограф без загл. и посвящения, текст
соответствует ПП; наборная рукопись А, с пометой С. Маковского о наборе,
текст соответствует первопечатному.

"Влачится - у! - через волчец...".
Впервые: А. 1916. ╣ 3, под загл. "Юродивая". Печ. по тексту А, без
загл. (в ПП загл. не дано, место ст-ния означено двумя первыми стихами).
Беловой автограф с датой "24 февр. 1916 г.", без загл. Здесь ст. 10-12:

Как будто смерть ее забыла...
А в венах вздорного стиха
Смола бессмертия застыла.

Беловой автограф с той же редакцией ст-ния (ст. 11 читается: А в жилах
вздорного стиха). Беловой автограф на внутренней стороне конверта с адресом
М. Лозинского, с правкой. Здесь версии ст. 11: "Как будто образ жениха" и
"Туманный образ жениха"; ст. 12: "В туманах утренних забыла" и "В туманных
сумерках забыла", рукой М.Лозинского зафиксирован (предложенный им?) текст:
Как будто имя жениха Не вознесла и позабыла. В наборной рукописи А - под