"Роберт Ши. Монах: последний зиндзя (Монах - 2) " - читать интересную книгу автора

делая вид, что не слушает разговор. Сначала Танико сказала Дзебу, что она
обижена своей ролью смиренной и спрятанной от посторонних глаз женщины
Священных Островов. Но сейчас это даёт ей возможность расслабиться. После
ощущения неуверенности в Китае и Монголии очень приятно чувствовать, что
делать в каждой ситуации. Комната, в которой они находились, была сделана
из неотесанных бревен. Опоры, поддерживающие крышу, - грубо оструганы и
раскрашены. Хидехира воображал, что его "дворец" успешно соперничал с
дворцами Хэйан Кё, но для гостей разница была настолько очевидна, что
невозможно даже провести сравнение.
- Я никогда не забывал её, - рассказывал Юкио господину Хидехире и
Дзебу. - Когда я вернулся сюда через столько лет, то был удивлен, что она
еще не замужем, хотя это была моя вина. У Мирусу много сестер, и ее отцу
было весьма трудно найти девушке мужа после того, как она родила ребенка от
бродяги.
- Стыдно, стыдно, - произнес старый Хидехира, шутливо грозя пальцем
Юкио. Его макушка совсем лишилась растительности. Длинные волосы спускались
с висков, сливаясь с роскошной седой бородой и усами, покрывали всю верхнюю
часть груди подобно реке, в которую впадают ручьи. Хидехира обожал
деликатесы и тщательно следил за чистотой своей бороды. Ему исполнилось
восемьдесят девять лет.
Хидехира был военачальником в десятом поколении и принадлежал клану,
известному как Северные Фудзивара, поселившемуся здесь, в Осю, сотни лет
назад после поражения от другой ветви Фудзивара, взявшей верх в столице.
Подобно Муратомо и Такаши, Северные Фудзивара стали самураями-помещиками.
Они в течение многих поколений находились в союзе с Муратомо, принимали
участие в совместных экспедициях против варваров - волосатых айну, которые
занимали северную часть Осю. Однажды Фудзивара Хидехира дал приказ Юкио, и
именно в цитадели старика молодой Муратомо принял решение плыть в Китай.
- Знаю, - произнес Дзебу, - ты женишься на девушке, отец которой
владеет искусством ведения войны, описанным в трактате Сун Цзы.
- Совершенно верно, - ответил Юкио. Он пересказал Хидехире историю о
том, как проводил ночи, то читая классические произведения об искусстве
ведения войны, то любуясь красотой Мирусу.
- Ах, такова энергия молодости, - рассмеялся Хидехира, поднося палочки
с креветкой ко рту, - половину ночи предаваться любви, а вторую половину,
до рассвета, отдавать учёбе.
- Ты вновь начал поиски девушки, как только вернулся сюда? - спросил
Дзебу. - А я думал, что ты интересуешься только чтением книг!
- Нет, конечно, - ответил Юкио. - Это нежное, бледное создание,
изящное, как лунный свет. Она совсем не изменилась с тех пор, как судьба
разделила нас.
- Ее отец ведь был сторонником Такаши! - воскликнул Дзебу. - Неужели
он не возражает?
- По-моему, из-за лицемерия Такаши он потерял часть своих земель в
провинции Оти. Теперь он яростно ненавидит их. Конечно, он чувствует, что
зять, командующий войском в двенадцать тысяч воинов, может иметь
многообещающее будущее.
- Многому ли ты научился, читая китайские книги по искусству ведения
войны? - спросил Хидехира.
Улыбнувшись, Юкио кивнул головой. "Плохо, что каждый раз, когда он