"Валери Шервуд. Опасное приключение" - читать интересную книгу автора - Он не умрет! - убежденно возразила она. - Рана, которую ты ему нанес,
не могла быть смертельной. Он поправится! - Но если все же... - Это ничего не изменит! Он печально улыбнулся, и она поняла, что он ей не верит. Однако он не стал возражать - вероятно, потому, что в этот момент старательно расстегивал крючки у нее на спине. Тугой корсаж из китового уса начал медленно падать вперед, открывая упругую юную грудь, стесненную лишь легкой сорочкой. Араминта словно не замечала действий возлюбленного, поглощенная одной мыслью - как его убедить? - Мужчины постоянно дерутся на дуэлях, получают раны и выздоравливают, - упрямо повторила она. - Почему Шерлок должен умереть? К сожалению, он хорошо помнил свой удар - глубокий, гораздо глубже, чем он рассчитывал. Он хотел только проучить негодяя, а вовсе не протыкать его насквозь. Но когда он поскользнулся, рука вышла из повиновения, и удар, вероятно, оказался смертельным. Шерлок - человек высокородный, и у него полно друзей, занимающих важные посты. Уж они-то постараются, чтобы дуэлянт дорого заплатил за свою ошибку! - О, мой дорогой, не думай о нем! - страстно взмолилась Араминта. Тем временем он подобрался к последнему крючку. И хотя платье уже почти лежало на песке, она ни разу не упрекнула его, не потребовала, чтобы он прекратил свои вольности. Однако, будучи человеком чести, он пока удерживался от дальнейших шагов. Вначале надо выяснить все до конца. - Если Шерлок умрет, мне придется бежать, - предупредил он. - Ничего не выйдет. У меня нет денег. В эту минуту платье, повинуясь его нетерпеливым рукам, упало на землю. Араминта прижалась к возлюбленному и обвила руками его шею. Глаза девушки светились любовью и решимостью. - Зато у меня есть - правда, немного. Еще я могу продать свой жемчуг и то ожерелье, что мне подарили на день рождения. Как-нибудь продержимся! - Этого недостаточно. Такая малость не спасет их от мести богатых родственников и друзей Шерлока. Он был в этом уверен - и все же потянул за тесемку. Легкая батистовая сорочка опустилась к ногам Араминты вслед за платьем. Казалось, только сейчас девушка осознала, что стоит обнаженная перед мужчиной. У нее вырвался испуганный возглас, а он, не обращая внимания на ее смущение, нежно взял любимую за плечи и слегка отодвинул от себя, чтобы полюбоваться ее юной девственной красотой. Араминта твердо выдержала его взгляд. - Тогда ты должен бежать один, а потом вернуться за мной! Вряд ли он расслышал ее слова, поглощенный созерцанием женственной прелести, представшей его взору. До сих пор Араминта неизменно удерживала возлюбленного на расстоянии. Так было и в роще, где они встречались тайком, и в гостях у соседей, где они встречались открыто. И вот сейчас, в этом уединенном месте, где, казалось, нет ничего, кроме чистого соленого запаха моря и музыки волн, разбивающихся о скалы, она была готова ему отдаться. - Араминта, - произнес он хрипло, пытаясь придать своему голосу твердость. Видит Бог, как ему тяжело - ведь он борется не только с ее |
|
|