"Ричард Бринсли Шеридан. Соперники (Комедия в пяти действиях) " - читать интересную книгу автора

хозяин влюбился в девицу с очень странными вкусами: бедный прапорщик ей
нравится, а узнай только она, что он сын и наследник сэра Энтони Абсолюта,
баронета, с тремя тысячами фунтов дохода, - пропало дело.
Томас. Поистине странный вкус! А как у нее-то самой насчет капитала,
мистер Фэг? Богата она?
Фэг. Богата ли? Да я думаю, в ее руках половина всех государственных
бумаг. Черт побери, Томас! Она могла бы выплатить национальный долг так же
легко, как я по счету прачке. Собачонка ее ест на золоте, попугая она кормит
мелким жемчугом, а нитки у нее наматываются на банковые билеты.
Томас. Здорово, ей-богу! Чего доброго и тысячи нипочем? Ну, а как она с
капитаном-то? Узду очень натягивает?
Фэг. Они, что голубки, воркуют.
Томас. Можно узнать, кто такая?
Фэг. Мисс Лидия Лэнгвиш. Но тут примешалась старая упрямая тетка.
Впрочем, она еще в глаза не видела моего хозяина, потому что мы
познакомились с девицей, когда гостили в Глостершире.
Томас. Ну что же, от души желаю им попасть в одну упряжку! Но расскажи
мне, мистер Фэг, что за местечко такое этот Бат? Я о нем много слыхал.
Говорят, тут тьма всяких развлечений, а?
Фэг. Не мало, не мало, Томас! Есть где пошататься. С утра мы
отправляемся в галлерею, хотя ни хозяин, ни я вод не пьем. После завтрака -
прогулка по эспланаде или партия на бильярде, по вечерам танцы. Но в общем -
нудное место! Надоело оно мне... Я прямо отупел от этой правильной жизни.
После одиннадцати - ни музыки, ни карт... Правда, мы с камердинером мистера
Фокленда иногда частным образом устраиваем вечеринки... Вот я тебя
познакомлю, Томас, он тебе очень понравится.
Томас. Да я давно знаком с мистером Дюпень: ведь его хозяин - жених
мисс Джулии.
Фэг. Ах, я и позабыл совсем! Ну, Томас, придется тебе немножко
отполироваться здесь. Смотри, пожалуйста, парик! Какого черта ты парик
носишь? В Лондоне ни один уважающий себя кучер уже не наденет парика.
Томас. Тем хуже, тем хуже! Когда я услыхал, что доктора и адвокаты
перестали носить парики, я сразу понял, что все за ними потянутся. Нелегкая
их возьми! Раз в суде пошла такая мода, так уж непременно и на козлы
перекинется. Но на что это будет похоже! Нет, Фэг, как хочешь, а я своего
парика не отдам - пусть доктора и адвокаты делают, что им угодно.
Фэг. Ладно, Томас, не будем из-за этого спорить.
Томас. Да и не все профессии в этом согласны: у нас в деревне,
например, хоть Джек Годж, податной сборщик, выставляет напоказ свои рыжие
патлы, зато коротышка Дик, коновал, поклялся, что не снимет своего
тупейчика, хотя бы весь университет начал щеголять в собственных волосах.
Фэг. Вот как! Молодчина Дик! Но стой! Замечай, замечай, Томас!
Томас. А-а-а... Сам капитан налицо. Так это она и есть с ним?
Фэг. Не-ет, нет. Это мадам Люси, камеристка его дамы сердца. Они
остановились в этом доме. Но мне надо поспешить - скорей рассказать ему все
новости.
Томас. Э! Да он ей деньги дает! Ну, мистер Фэг...
Фэг. Прощай пока, Томас. Нынче вечером мы условились встретиться у
Гэйд-порча. Приходи туда к восьми: соберемся тесной компанией.