"Франческа Шеппард. Первый шаг " - читать интересную книгу авторапообщаюсь с ним, - процедила Нора.
Бенджамин мгновенно повернулся к племяннице, и губы его раздвинулись в широкой, хоть и не слишком приветливой улыбке. - Вот это другое дело. По Лондону, знаешь ли, небезопасно бродить одной. Не все люди хорошо относятся к иностранкам. А с Джимом ты будешь в полной безопасности. Я зайду к тебе в комнату попозже, а сейчас иди, иди. Не мешай мне. Нора вышла. Дарк тут же отложил бумаги и задумался. Да, Нора, конечно, барышня с характером, вся в мамочку. Ну, ничего, и не таких обламывали. Главное, что Сандерс по уши втрескался в нее, по всему видно. В чем, в чем, а в делах сердечных опыта у Дарка было хоть отбавляй. От него не укрылось, какими глазами Сандерс смотрел на Нору в тот вечер. А какое у него стало лицо, когда он предложил ему сопровождать его племянницу на концерт! Само собой, он сразу же шепнул Норе, чтобы та была поласковее с Сандерсом. Она, естественно, взбрыкнула. Родители здорово избаловали эту чудо-нимфетку. Ну да умелое воспитание творит чудеса. И двух дней не прошло, а она прибежала к нему, поджав хвостик. Дарк уже не сомневался в том, что все будет в лучшем виде. Только немножечко терпения. И хорошо бы Сандерс оказался дома. Джим оказался дома. Он как раз недавно вернулся от Келли и теперь думал, чем бы заняться. Честно говоря, он был порядком удивлен тем, что произошло вчера, но списывал это на болезненное состояние Келли и не воспринимал слишком серьезно. И все-таки мысль о том поцелуе доставляла ему странное удовольствие. Вряд ли он сам понимал его причину. Просто ему нравилось вспоминать вкус губ Келли, жадные и нежные движения ее языка, ее Звонок Дарка застал его врасплох. - Мистер Сандерс? Как хорошо, что вы дома, - проворковал тот. - Добрый день, мистер Дарк. Я тоже рад вас слышать, - произнес Джим несколько озадаченно. - О, понимаете ли, в чем дело. Не хочу пользоваться вашей добротой, но, помнится, вы говорили, что с удовольствием встретились бы Норой... - С Норой? - чуть ли не закричал Джим и тут же прикусил язык, коря себя за невыдержанность. - Ну да. Видите ли, малютка нестерпимо скучает. Со мной ей, конечно, тоже радости мало, я понимаю... - И Дарк издал звук, отдаленно напоминающий деликатный смешок. Джим не знал, что следует говорить в таких случаях. - Да, я всегда к вашим услугам, - в итоге сказал он и тут же поморщился. Какая дурацкая фраза! Что он, в конце концов, дворецкий этому Дарку? - Мистер Сандерс, если у вас нет планов на сегодня, то прошу вас, составьте компанию Норе. Она так мечтает посмотреть центр Лондона. А я боюсь отпускать ее одну. Сами понимаете, большой город - большие опасности. Но Джим яснее всего понял только одно: он увидит Нору сегодня же! Совсем скоро они будут вместе идти по улицам и разговаривать, разговаривать... Он услышит ее чудесный, чистый голос с пикантным акцентом, будет смотреть в ее глаза, может даже держать под руку... - Конечно, мистер Дарк. Какие проблемы. Я и сам давненько уже не выбирался на прогулку. Мне подъехать к вам? |
|
|