"Люциус Шепард. Голос ветра в Мадакете (Авт.сб. "Ночь Белого Духа")" - читать интересную книгу автораобозначающее это... - Ухватив Сару за плечи, он повалил ее на песок и
навалился сверху. - ...звучит как "путаны". Без этого нам никуда. Улыбка ее стала неуверенной, а потом и вовсе уступила место выражению восторженного предвкушения. Питер поцеловал ее, сквозь пальто ощутив упругость ее грудей. Ветер трепал его волосы; у Питера сложилось впечатление, что ветер подглядывает за ними через плечо, и он оборвал поцелуй. Снова накатила дурнота. И головокружение. - Ты вспотел. - Она утерла его лоб рукой, одетой в перчатку. - Снова один из этих приступов? Кивнув, он улегся спиной на песок. - Что ты видишь? - Сара продолжала промокать его лоб. На ее лице появилось озабоченное выражение, обозначив крохотные морщинки в углах ее рта. - Ничего, - отозвался он. Но на самом деле он увидел кое-что. Нечто поблескивающее" по ту сторону пелены облаков. Нечто привлекательное и пугающее в одно и то же время. Нечто такое, что, несомненно, скоро само ляжет к нему в руки. Хотя никто не понял этого сразу, первым признаком беды стало исчезновение тринадцатилетней Эллен Борчард вечером в четверг 19 мая - событие, записанное Питером в блокнот как раз накануне визита Сары в пятницу утром; но на самом деле все началось для него лишь в пятницу вечером, когда он выпивал в кафе "Атлантика" в Нантакете. Он отправился туда с Сарой пообедать, но, поскольку зал ресторана был полон до отказа, они усесться на табуреты, как на Питера набросился Джерри Хайсмит - блондин, проводящий велосипедные туры по острову ("...самозваный всем Аполлонам Аполлон", как описала его Сара), завсегдатай кафе и начинающий писатель, не упускающий ни одного случая спросить совета у Питера. Как всегда, Питер ободрил его, хотя в глубине души хранил убеждение, что любителю выпивать в "Атлантике" почти нечего сказать читающей публике - это типичная для Новой Англии туристская ловушка, украшенная бронзовыми барометрами и старыми спасательными кругами, забитая толпой молодых отдыхающих, многие из которых (приметные по багамскому загару) сгрудились у стойки. Вскоре Джерри двинулся вдогонку за рыжеволосой чаровницей с протяжным медоточивым акцентом, членом последней туристской группы, а на его табурет уселся Миллз Линдстром, рыбак на пенсии и сосед Питера. - Чертов ветер продирает до костей, как наждак, - произнес он вместо приветствия и заказал виски. Этот крупный краснолицый старик по своему обычаю был одет в комбинезон и куртку "ливайс", из-под фуражки у него выбивались седые кудряшки, а сетка лопнувших сосудов на щеках бросалась в глаза сильнее обычного, потому что Миллз уже успел порядком загрузиться. - Что вы тут делаете? - Питер удивился, что Миллз заявился в кафе, хотя считал туризм смертельной заразой, а кафе - ее рассадником. - Выводил сегодня баркас. Впервые за два месяца. - Миллз одним духом влил в себя полпорции виски. - Думал, что смогу забросить пару-тройку удочек, но потом напоролся на эту штуковину с мыса Смита. И рыбачить как-то расхотелось. - Он опорожнил стакан и дал знак бармену наполнить его. - Карл Китинг уже давненько говорил мне, что она формируется, но оно |
|
|