"Люциус Шепард. Голос ветра в Мадакете (Авт.сб. "Ночь Белого Духа")" - читать интересную книгу автора

от пота. Грудь ее порывисто вздымалась, сердце отчаянно колотилось. Через
минуту, успокоившись, она спустила ноги на пол и села, устремив взгляд в
пространство. В призрачном полусвете волокна досок словно сплетались в
узор звериных морд, проступающих из стены; за окном виднелись трепещущие
кусты и стаи несущихся по небу облаков. Все еще не в силах стряхнуть с
себя вялость, Сара вышла в гостиную, намереваясь умыться, но дверь ванны
была заперта, а Сайасконсетская Салли каркнула изнутри, что занято. Миллз
похрапывал на кушетке, а Хью Уэлдон сидел за столом, прихлебывая кофе; в
блюдце рядом с ним дымилась сигарета, и это показалось Салли забавным -
она знала Хью сызмальства, но ни разу не видела его курящим.
- А где Питер? - поинтересовалась она.
- За домом, - угрюмо отозвался Хью. - Если хочешь знать мое мнение, так
оно чертовски безрассудно.
- Что?
Хью фыркнул:
- Салли твердит, что он толкует с чертовым ветром.
Сердце у Сары мучительно сжалось.
- То есть как?
- А черт его знает! Снова бредни Салли, и только, - сказал Уэлдон, но,
когда глаза их встретились, Сара ощутила охватившее его отчаяние и страх.
И бросилась к дверям. Уэлдон ухватил ее за локоть, но она стряхнула его
руку и бросилась к японским соснам, растущим позади дома. Раздвинув ветки,
она внезапно застыла, будто громом пораженная. Раскачивающаяся,
пригибающаяся к земле трава отмечала медленное кружение ветра, словно по
ней волочилось брюхо исполинского зверя, а посреди поляны стоял Питер.
Глаза его были закрыты, рот разинут, а взлохмаченные пряди трепетали над
головой, как волосы утопленника. Это зрелище отозвалось в душе Сары такой
болью, что, забыв о страхе, она бросилась к Питеру, громко выкрикивая его
имя. Она не пробежала и половины разделяющего их расстояния, когда порыв
ветра швырнул ее на землю.
Оглушенная и сбитая с толку, Сара попыталась встать, но ветер снова
опрокинул ее плашмя, вдавив в сырую землю. Потом, как в агрегате, из
бурьяна начал взмывать мусор - обрывки полиэтилена, ржавые гвозди,
порыжевшие от непогоды газеты, тряпки, а прямо над Сарой взлетело полено.
Все еще не пришедшая в себя, Сара с удивительной отчетливостью увидела,
что обращенный вниз конец полена расщеплен и покрыт пятнами белесой
плесени. Полено тряслось, словно схвативший его с трудом сдерживал ярость.
Сара вдруг осознала, что невидимый кулак вот-вот обрушится на нее, чтобы
выбить ей глаза и обратить череп в кровавое месиво, и тут Питер бросился
на нее сверху, накрыв собой. От навалившейся тяжести у нее перехватило
дух, но сознания она не потеряла и слышала, как полено с тупым стуком
ударило его по затылку. Натужно втянув воздух в легкие, Сара столкнула
Питера с себя, перевалила его в сторону и поднялась на колени. По лицу его
растеклась смертельная бледность.
- Как он там?
Оглянувшись, Сара увидела Миллза, ковыляющего через поляну. Следом
шагал Уэлдон, волоча за собой Сайасконсетскую Салли, тщетно пытавшуюся
удрать. Миллз прошел почти треть пути, когда мусор, осыпавшийся обратно в
бурьян, еще раз поднялся в воздух, кружась и подскакивая, и - вместе с
мощнейшим порывом ветра - устремился к Миллзу. На секунду старик скрылся в