"Даррен Шэн. Охота в темноте (книга 7) " - читать интересную книгу автора

- Хозяин дракона.
Я с удивлением уставился на Хорката. Он выглядел весьма осмысленно, но,
возможно, он спал на ходу, страдая лунатизмом. - Я думаю, нам стоит
вернуться назад, - сказал я, взяв его за протянутую руку. - Мы найдем огонь
и...
- Привет мальчики! - крикнул кто-то из-за деревьев. - Вы меня встречаете? -
Опуская руку Хорката, стоя рядом с ним я снова и снова всматривался в чащу.
Мне показалось, что я узнал этот голос, хотя я надеялся, что ошибся.
Минуту спустя из темноты вынырнули три фигуры. Двое - представители Малого
Народца, которые были похожи на Хорката, однако у них были капюшоны и
двигались они с чопорностью, которую Хоркат растерял за годы жизни среди
вампиров. А третьим был маленький, улыбающийся, беловолосый человек, который
внушал мне больше страха, чем банда свирепых вампирцев.
Мистер Карлиус!
Шесть сотен лет спустя мистер Карлиус вернулся в Гору вампиров, и я знал,
пока он шагал к нам, сияющий как крысолов, состоящий в союзе с Дудочником
Гаммельна, что его появление здесь сулит только неприятности.


ГЛАВА 6


Мистер Карлиус ненадолго остановился, когда достиг места, где мы стояли.
Коротенький, толстый человечек был одет в поношенный костюм - тонкий жакет
безо всякого пальто сверху - с ребяческими зелеными ботинками и очками на
носу. Часы в форме сердечка, как обычно, свисали на цепочке с его жакета.
Некоторые говорили, что мистер Карлиус был агентом судьбы - его звали
Рональд, и если вы сокращали его имя и соединяли с фамилией, получалось
мистер Рок.
- А вы подросли, юный Шэн, - сказал он, взглянув на меня. - И ты,
Хоркат... - он улыбнулся маленькому человеку, зеленые глаза которого
казались еще более круглыми чем обычно. - Ты изменился до неузнаваемости.
Снял капюшон, работаешь на вампиров и - говоришь!
- Вы знали... что я могу... говорить, - прошептал Хоркат, снова начиная
заикаться. - Вы всегда... знали.
Мистер Карлиус кивнул, потом подался вперед. - Довольно разговоров,
мальчики. У меня есть дело, и мне надо быть быстрым. Время драгоценно.
Завтра на маленьком тропическом острове должно начаться извержение вулкана.
Каждый в радиусе десяти километров сгорит заживо. Я хочу быть там - это
похоже на большую забаву.
Он не шутил. Именно поэтому многие боялись его - ему нравилось наблюдать
трагедии, которые любого другого задели бы за живое.
Мы пошли за мистером Карлиусом на гору перед Малым Народцем. Хоркат часто
оглядывался на своих братьев. Мне кажется, он общался с ними - Малый Народец
мог общаться друг с другом телепатически - но мне он ничего не сказал.
Мы вошли в гору через другой туннель. Этим туннелем я никогда раньше не
пользовался. Он был выше, шире и суше остальных. Не было никаких ответвлений
или туннелей, ведущих в другие стороны. Мистер Карлиус опередил меня,
уставившись на стены незнакомого туннеля. - Это один из моих коротких путей.
У меня есть короткие пути во всем мире в местах, которые вам и не снились, -