"Тайна спирального моста" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)НОВАЯ СТРАТЕГИЯДжек Вейн сообщил Фрэнку, что кто-то прострелил пропеллер самолета Харди. Чтобы поставить новый, потребуется несколько дней. — Бандит, вероятно, стрелял из какого-то мощного оружия с большого расстояния,— добавил Джек.— Скорее всего, он прятался в лесу на краю летного поля. — Да, наши противники делают все, чтобы остановить нас. — Ты как будто ожидал этого? — удивился пилот. Фрэнк рассказал ему об их уловке. — Похоже,— добавил он,—«жучок» еще работает, но теперь он работает на нас! — Это замечательно,— ответил Вейн.— Надеюсь, теперь вам удастся заманить мошенников в ловушку. Только прошу тебя, в следующий раз предупреждай меня, ладно? Извинившись перед Джеком и повесив трубку, Фрэнк пересказал разговор Джо, Чету и девушкам. — Ха! — ликовал Джо.— Здорово они клюнули на нашу приманку! — Ну а теперь самое время разработать новую тактику,— сказал Фрэнк.— Надо позвонить остальным ребятам и собраться сегодня всем вместе. — Значит, вы нас покинете? — надула губки Келли. — А мы-то собирались пригласить вас на танцы,— лукаво улыбнулась Айола. Джо просиял. — Танцы? Когда? — В следующую среду будет ежегодный благотворительный бал в пользу летних лагерей отдыха. Мы хотели купить билеты и сделать вам сюрприз. — Это было бы замечательно, но мы, наверное, не сможем пойти,— огорченно ответил Фрэнк.— Скорее всего, мы в это время будем очень далеко отсюда. — Например, в Кентукки,— вставил Джо.— Хорошо бы купить билеты на бал, действительные в случае нелетной погоды! Девушки, конечно, расстроились, но все же пожелали удачи молодым сыщикам и даже предложили свою помощь. — Тогда,— улыбнулся Фрэнк,— подскажите, где бы мы могли тайно собраться? — Может быть, у Тони Прито? — предложила Келли.— У него в подвале есть потрясающая комната. Помните, мы там устраивали вечеринку прошлой весной? — Прекрасно,— отозвался Джо и тут же набрал номер Тони. К сожалению, самого Тони дома не оказалось, но к телефону подошла его мама. Когда Джо все ей объяснил, она сказала: — В любом случае приезжайте, ребята. И постарайтесь нагулять аппетит — я приготовлю для вас спагетти с тефтелями. Обед у нас в семь часов, а потом вы сможете посовещаться. — Спасибо, миссис Прито, но… — Ни о чем не беспокойтесь. Тони я все передам, как только он придет. — Спасибо вам большое, миссис Прито, это так любезно с вашей стороны! Чета приглашение на обед привело в восторг. — Отлично! — заявил он.— Спагетти с тефтелями! Очень способствует развитию мускулатуры! Не откладывая, ребята позвонили Бифу и Филу. Те обещали прийти. Около семи вечера Фрэнк и Джо подъехали к дому Прито, который располагался в северной части города. за ними появились остальные. Чет Мортон прибыл последним. Он объяснил, что целый час тренировался в толкании ядра — специально чтобы нагулять аппетит. — Чет, по-моему, ты проголодаешься, даже если просто пошевелишь большим пальцем! — рассмеялся Фил Коэн. Оказалось, что отец Тони еще вчера отправился в Кентукки. Миссис Прито выглядела озабоченной. — Неприятности с этим дорожным проектом продолжаются…— Она покачала головой.— Уж и не знаю, когда все это кончится. Хуже всего, конечно, то, что произошло с вашим отцом, ребята! Общий тревожный настрой немного развеяло обильное угощение, которое приготовила для сына и его друзей миссис Прито. Трапеза началась с antipasto[1], за которым последовал густой суп minestrone[2], так что когда ребята наконец приступили к спагетти с тефтелями, есть им уже в общем-то не хотелось. Исключение, как обычно, составлял Чет. Миссис Прито с умилением наблюдала, как он уписывает вторую порцию спагетти. — Мне надо наращивать мускулы, — проговорил Чет, подцепляя на вилку очередную сочную тефтельку. Покончив с десертом из свежих фруктов, мальчики от души поблагодарили хозяйку. — Ну что, неплохо попировали! — Чет удовлетворенно похлопал себя по животу.— Теперь я точно стану чемпионом по толканию ядра! — Может, немножко разомнемся перед тем, как начать обсуждение? — предложил Биф. Ребята согласились, и вся компания шумно двинулась вниз по лестнице. Просторное помещение в цокольном этаже дома Прито было предназначено для отдыха и развлечений. Братья Харди, Тони и Фил решили сыграть партию в бильярд, а Биф и Чет побежали к столу для пинг-понга в дальнем конце зала. — Сейчас мы быстро забудем, что только что обедали,— заверил толстяк. После нескольких минут разминки они с Бифом стали неистово атаковать друг друга, и перестук шарика смешался с веселой пикировкой игроков за бильярдным столом. Фрэнк как раз прицеливался, чтобы отправить девятый шар в боковую лузу, как вдруг страшный грохот сотряс помещение. Потом в тишине раздалось протяжное «у-уф». Ребята повернули головы к столу для пинг-понга… О ужас! Крышка стола валялась на полу, а на ней растянулся бедолага Чет. Пока он, красный от смущения, вставал на ноги, остальные покатывались со смеху. — Что случилось? — спросил Тони. — Я обманул его крученым ударом,— не переставая хохотать, ответил Биф.— Старина Чет слишком далеко потянулся за мячом — и вот вам результат! Оказалось, что, если не считать сломанной ножки стола, других разрушений нет. Джо и Тони сбегали за инструментами в мастерскую — починить такую поломку труда не составляло. — Порядок, ребята,— сказал Фрэнк, когда ремонт был окончен.— Но давайте перейдем к делу, пока с Четом еще что-нибудь не приключилось. В первую очередь Тони позаботился о безопасности, приказав своей немецкой овчарке охранять вход в подвал. — Аксель предупредит нас, если кто-нибудь вздумает шнырять вокруг. Друзья разместились в каморке за перегородкой, и Фрэнк открыл обсуждение. — Мы с Джо решили все вам рассказать. Пока, с тех пор как мы взялись за дело отца, нас преследуют одни неудачи. — Но вы ведь не отказались от расследования? — быстро перебил его Тони Прито. — Конечно, нет! — заверил его Джо.— Нет таких тайн, которые нельзя было бы раскрыть, надо только не жалеть времени и сил. — Точно,— глубокомысленно подтвердил Чет Мортон.— Кому как не вам знать это лучше других? Фил Коэн подмигнул Бифу. — Интуиция подсказывает мне, что вы, уважаемые сыщики, собрали нас, чтобы обсудить план действий. Фрэнк улыбнулся. — Ты прав, Фил. Вы ведь всегда нам помогаете, если дело принимает опасный оборот. Чет Мортон энергично кивнул. — На то мы и друзья! — Рад это слышать,— улыбнулся Джо,— потому что мы подошли сейчас к самой сути дела… Братья помолчали немного, испытующе глядя на друзей. Потом Фрэнк снова заговорил. — Мы с Джо,— сказал он, взвешивая каждое слово,— просим всех вас сопровождать нас в одном опасном путешествии. Брови Чета выгнулись, как траектория летящего ядра. — В опасном путешествии? Куда? — В Кентукки. Друзья Фрэнка и Джо возбужденно переглянулись. — Да,— продолжал Джо,—мы должны отправиться в Кентукки и выяснить там все, что удастся, о диверсии на строительстве моста и о тех, кто похитил нашего отца. И братья рассказали друзьям все то, что знали сами, не исключая и своих приключений в Нью-Йорке. Они уже заканчивали, когда из-за двери послышался собачий лай. — Кто-то бродит тут рядом! — Тони бросился к двери, открыл ее и стал вглядываться в темноту. И вдруг овчарка метнулась к темной фигуре, склонившейся к подвальному окну… |
||
|