"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.С.И.Турухтанова) " - читать интересную книгу автора


Хоть всех моих любовниц отними,
(Я сам бы _о_тдал их тебе без боя):
Ты не получишь преданней любви,
Чем та, что обручила нас с тобою;

Подругу украдешь, меня любя,
Я в том ничуть винить тебя не буду.
Обижусь, коль обманешь сам себя,
Назвав порок любовью, а не блудом.

Тебя прощу, воришка мой бесценный,
Хоть без гроша тобой оставлен сам.
Знай, что в любви царапина измены
Саднит больней, чем ненависти шрам.

Предав любовь, смешав ее с грехом,
Убей меня, но не считай врагом.


XLI


Those pretty wrongs that liberty commits,
When I am sometime absent from thy heart,
Thy beauty, and thy years full well befits,
For still temptation follows where thou art.
Gentle thou art, and therefore to be won,
Beauteous thou art, therefore to be assailed.
And when a woman woos, what woman's son,
Will sourly leave her till he have prevailed?
Ay me, but yet thou mightst my seat forbear,
And chide thy beauty, and thy straying youth,
Who lead thee in their riot even there
Where thou art forced to break a twofold truth:
Hers by thy beauty tempting her to thee,
Thine by thy beauty being false to me.


41


Твои грешки - побочный дар свободы:
Я с глаз долой - тотч_а_с из сердца вон.
Ты ст_о_ишь их: в свои младые годы
Кто только ими не был искушен!

Ты добр, а значит, будешь совращен;
Красив - предмет повышенной заботы.
Не сможет тот, кто женщиной рожден,