"Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта (Пер.О.Сороки) " - читать интересную книгу автора Собой ты лучезаришь ночь, подобно
Крылатому посланнику небес, Что средь ленивых тучек проплывает Над задранными белоглазо кверху Людскими лицами. Джульетта Ромео! Ах, Ромео! Для чего Ромео ты? Отринь отца, отвергни это имя. Или хотя бы поклянись любить - И я не буду больше Капулетти. Ромео Откликнуться? Или еще послушать? Джульетта Ведь только лишь твое мне имя - враг. И можешь ты иначе ведь назваться - И все равно останешься собой. Что в имени? Оно же не рука И не нога, и с телом не срослося. Названьем роза так же сладко пахла б. И назовись Ромео по-другому, Он будет совершенен и тогда. Отбрось пустое имя - и взамен Возьми меня ты всю. Ромео Ловлю на слове! Лишь назови меня любимым ты, И, заново тобою окрещен, Уж никогда не буду я Ромео. Джульетта Кто ты, укрытый ночью и меня Подслушавший? Ромео Назваться не могу. Ведь имя - врет тебе, моя святая, И ненавистно мне она теперь. Написанным то имя увидав, |
|
|