"Вильям Шекспир. Два знатных родича" - читать интересную книгу автораПрошу, колен своих не преклоняйте! Услышав вашу речь, я возмущен; Мне ваших жаль колен, во прах склоненных. Супругов ваших гибель мне известна, И столько же о ней я сожалел, Насколько воспылал я жаждой мести. (Первой королеве.) Твой муж - король был славный Капаней: В тот день, когда с тобою в брак вступал он, В такое ж время года, как теперь, - Пред Марса алтарем его я встретил. Как ты была прекрасна! Плащ Юноны Был не пышней кудрей твоих роскошных! В тот день колосья брачного венца Рассыпаться, увянуть не грозили: Фортуна сладко улыбалась вам; Сам Геркулес, мой родственник, - столь слабый Пред взорами очей твоих прекрасных, - Покорно булаву свою сложил И, шкурой льва Немейского прикрывшись, Свою вам кротко клятву приносил. О, грозная печаль и злое время, Как жадно вы готовы все пожрать! О, кажется, что некий бог внушает Тебе, герою, милосердным быть! Тебе он силу даст, чтоб был ты нашим Заступником. Тезей О, встань, вдова, прошу! Молись у ног Беллоны шлемоносной Ты обо мне, о воине своем! О, как смущен мой дух! (Отворачивается.) Вторая королева О Ипполита! Ты, амазонка грозная, чьей силой Сражен клыкастый вепрь; ты, чья рука Настолько же сверкает белизною, Насколько мощной силою полна; Ты, чья отвага подчинить грозила Пол сильный слабому, и подчинила б, Когда б тебя властитель твой, - который |
|
|