"Вильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца датского (пер.В.Рапопорт)" - читать интересную книгу автора

РЕЙНАЛЬДО

Не премину, милорд.

ПОЛОНИЙ

Поступишь ты весьма разумно,
Когда ты перед посещеньем
О поведениии его расспросишь.

РЕЙНАЛЬДО

Милорд, я так и думал.

ПОЛОНИЙ

Прекрасно, очень хорошо.
Во-первых, разузнай про земляков в Париже,
Какого состоянья, где и как живут.
Установи посредством косвенных распросов,
Кто из Датчан знакомство водит с сыном,
И с ними ты сойдись поближе,
Изобразивши дело так, что сына
Ты знаешь лишь издалека,
Как, например: Знаком с его отцом, с его друзьями,
А с ним лишь шапочно. Тебе понятно?

РЕЙНАЛЬДО

Да, милорд.

ПОЛОНИЙ

Скажи: его я мало знаю, но слыхал
Про нрав его разнузданный и буйный,
И здесь ему ты можешь приписать
Что в голову придет, но не такое,
Что запятнает честь его, уж Боже упаси,
А те развратные и дикие привычки,
Что юность набирает, дай ей волю.

РЕЙНАЛЬДО

Как, например, картежная игра?

ПОЛОНИЙ

Ну, да, а также пьянство, фехтованье, матерщина,
Дуэли, шлюхи: все в таком же роде.