"Вильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца датского (пер.В.Рапопорт)" - читать интересную книгу автораРЕЙНАЛЬДО
Не премину, милорд. ПОЛОНИЙ Поступишь ты весьма разумно, Когда ты перед посещеньем О поведениии его расспросишь. РЕЙНАЛЬДО Милорд, я так и думал. ПОЛОНИЙ Прекрасно, очень хорошо. Во-первых, разузнай про земляков в Париже, Какого состоянья, где и как живут. Установи посредством косвенных распросов, Кто из Датчан знакомство водит с сыном, И с ними ты сойдись поближе, Изобразивши дело так, что сына Ты знаешь лишь издалека, Как, например: Знаком с его отцом, с его друзьями, РЕЙНАЛЬДО Да, милорд. ПОЛОНИЙ Скажи: его я мало знаю, но слыхал Про нрав его разнузданный и буйный, И здесь ему ты можешь приписать Что в голову придет, но не такое, Что запятнает честь его, уж Боже упаси, А те развратные и дикие привычки, Что юность набирает, дай ей волю. РЕЙНАЛЬДО Как, например, картежная игра? ПОЛОНИЙ Ну, да, а также пьянство, фехтованье, матерщина, Дуэли, шлюхи: все в таком же роде. |
|
|